En fait le film 1 était censuré

Pages: [1] 2

Hagoromo

  • Intégré
  • 458 posts
17 janvier 2013, 22:01
Je viens juste d'apprendre ça, je cite Poképédia:

Citer
Il s’agit du film réputé le plus sombre de la saga Pokémon. Il tranche radicalement avec l’ambiance guimauve et enfantine habituelle. Il s’agit probablement de la raison pour laquelle le film sera boudé par les critiques et les spectateurs (ayant été extrêmement censuré dans nos régions). Les thèmes comme la mort, le racisme et la discrimination sont abordés sans retenues à travers un Mewtwo tourmenté par ses origines. Malgré son apparence, Mew participe également à cette violence à travers des répliques brutales et crues (dans la VO).
 
Le film, aux États-Unis, a été entièrement remanié mais cela n'a pas suffit pour que le public et même la presse ne critique le film. Le film change beaucoup selon qu'on le regarde dans sa version États-Unis/européenne ou dans sa version japonaise. Apparemment, certains aspects, certains ayant sans doute été jugés trop matures, ont été modifiés.
 
Dans la version japonaise, le film commençait par une scène décrivant l'enfance de Mewtwo et sa rencontre avec le clone d'une petite fille, Amber. Mewtwo est le seul clone à survivre à l'expérience, mais il est endormi pour ne pas garder de trace du traumatisme de la mort des autres clones devant ses yeux. Dans la version États-Unis, cette scène de 10 minutes a été supprimée (elle est sortie en DVD indépendamment du film quelques années plus tard).
 
Alors que la bande originale de la version japonaise est plutôt discrète (dans le sens où elle laisse beaucoup de silence entre chaque morceau), la musique de la version US est omniprésente bien que respectant souvent l'ambiance sombre du film même si cette ambiance soit parfois grandement modifiée. Ainsi, dans la scène de combat entre les Pokémon et leurs clones, la version japonaise utilise une musique de combat accentuant la terreur du moment. La version États-Unis utilisera la chanson Brother My Brother, qui instaure plutôt un sentiment de tristesse.
 
Dans la version originale, le film tourne principalement autour des interrogations existentielles de Mewtwo (Qui suis-je ? Quel est cet endroit ? Dans quel but ai-je été créé ? Que suis-je par rapport à Mew ?) sans donner de réponse définitive. Dans la version États-Unis, le film tourne autour de la leçon de morale : la vraie puissance vient du cœur. Les dialogues ont été grandement remaniés dans la version États-Unis, pour leur enlever leur maturité.
 
Exemple: Mew apparait devant Mewtwo, qui le provoque au combat en vantant les caractéristiques supérieures des Pokémon clonés; dans la version États-Unis, Mew lui répond: « Ça ne sert à rien de se battre, la force réelle des Pokémon vient du plus profond de leur cœur ». Dans la version japonaise, par contre, il lui répond: « Quelle que soit la force avec laquelle vous vous fracasserez contre nous, les vrais ne perdront pas face à des copies ».

Maintenant j'ai plus qu'à trouver la version japonaise en VOSTFR.

Vous le saviez déjà ou pas?

balentin vuck

  • Légende
  • 18483 posts
17 janvier 2013, 22:03
ben oui lol

l'intro est dispo en vosten sur youtube, après les différences sont minimes

Thocast

  • Vénérable
  • Immortel
  • 29346 posts
17 janvier 2013, 22:04
Et y a des VOSTFR (littéralement) trouvables facilement ?

Aurablade

  • Chef Rédacteur
  • Elite
  • 7606 posts
17 janvier 2013, 22:05
Ptain j'kifferais voir ça aussi, si quelqu'un a une VOSTEN ou VOSTFR je prends

Hagoromo

  • Intégré
  • 458 posts
17 janvier 2013, 22:20
Faut que je cherche, après si ya un expert en japonais qu'il se montre.

Liger

  • Animateur
  • Légende
  • 16498 posts
17 janvier 2013, 22:37
weby avait tout traduit l'intro où y'a le scientifique qui parle de sa fille morte mais je l'ai paumé dsl

Hagoromo

  • Intégré
  • 458 posts
17 janvier 2013, 22:39
weby avait tout traduit l'intro où y'a le scientifique qui parle de sa fille morte mais je l'ai paumé dsl

Pas grave, je retrouverai bien quelque chose, je pense pas que le film ai disparu sans laisser de traces.

Liger

  • Animateur
  • Légende
  • 16498 posts
17 janvier 2013, 22:41
Ben demande à Weby directement il doit encore l'avoir jpense.

Hagoromo

  • Intégré
  • 458 posts
17 janvier 2013, 22:52
Ben demande à Weby directement il doit encore l'avoir jpense.

Pour ça, faut pouvoir le contacter.

Lettres Grecques

  • Elite
  • 6752 posts
17 janvier 2013, 22:52
De toute manière dans pas mal d'épisodes de l'animé des scènes ont été coupées dans la version française.

Notamment un des tous premiers où on voit Ondine gifler Sacha.

balentin vuck

  • Légende
  • 18483 posts
17 janvier 2013, 23:00
Et y a des VOSTFR (littéralement) trouvables facilement ?
je l'avais vu en vostfen perso

Dans la Melee

  • Légende
  • 14971 posts
17 janvier 2013, 23:01
omondie de la violense ces trés grave

Jean Du Voyage

  • Modérateur
  • Trasheur
  • 4962 posts

Lettres Grecques

  • Elite
  • 6752 posts
18 janvier 2013, 00:12
omondie de la violense ces trés grave

Tu sais que le public visé sont des jeunes enfants ? Il ne faut pas leur montrer de mauvais exemples.

Raison pour laquelle l'épisode du Parc Safari n'est jamais sorti du Japon et même l'épisode du Samourai dans certains autres pays à cause de la violence du Samourai avec son épée qui menace Sacha.

Weby

  • Légende
  • 20607 posts

Weby

  • Légende
  • 20607 posts
18 janvier 2013, 00:16
Hmm ça semble corrompu chez moi, si quelqu'un peut télécharger et me redire des nouvelles, ce serait cool. (580Mo)

balentin vuck

  • Légende
  • 18483 posts
18 janvier 2013, 00:16
je crois que c'est celui que j'avais dl et c'était EN only de mémoire

Weby

  • Légende
  • 20607 posts
18 janvier 2013, 00:18
Si tu peux l'up sur levert, j'up le .srt FR qui va avec.

Weby

  • Légende
  • 20607 posts
18 janvier 2013, 00:19
http://up.levert.ch/d1e549-myuutsuu_no_gyakushuu.srt <- SRT FR

Si jamais, le mot de passe c'était "WebyPT"

balentin vuck

  • Légende
  • 18483 posts
18 janvier 2013, 00:34
le mec aurait du faire le topic avant, ça fait 9 mois que je l'avais sur mon ordi et je l'ai balancé y'a deux semaines lol

Weby

  • Légende
  • 20607 posts
18 janvier 2013, 00:42
J'dois réup, il manque 300Mo à l'archive à peu près...

Aryk

  • Trasheur
  • 2587 posts
18 janvier 2013, 07:39
omondie de la violense ces trés grave

Tu sais que le public visé sont des jeunes enfants ? Il ne faut pas leur montrer de mauvais exemples.

Raison pour laquelle l'épisode du Parc Safari n'est jamais sorti du Japon et même l'épisode du Samourai dans certains autres pays à cause de la violence du Samourai avec son épée qui menace Sacha.

Tu me rappelles Ségolène Royal qui voulait censurer les animés sur TF1 dans le temps.

Cheb Rallace

  • Trasheur
  • 3758 posts
18 janvier 2013, 12:31
Hmm ça semble corrompu chez moi, si quelqu'un peut télécharger et me redire des nouvelles, ce serait cool. (580Mo)

marche pas
impossible de l'ouvrir, que ce soit avec winrar ou 7zip

Weby

  • Légende
  • 20607 posts
18 janvier 2013, 15:46
J'dois réup, il manque 300Mo à l'archive à peu près...

Cheb Rallace

  • Trasheur
  • 3758 posts
18 janvier 2013, 15:50
autant pour moi

Thocast

  • Vénérable
  • Immortel
  • 29346 posts
19 janvier 2013, 14:39
On va en avoir besoin pour un article, penses y quand tu te seras remis de la nuit passée.  :biere:

Tyrano33

  • Nouveau
  • 2 posts
18 avril 2013, 23:15
Pour ceux qui veulent voir les 10 premières minutes du film qui ont été censurées c'est ici en VOSTFR ;) :
http://www.wat.tv/video/origine-mewtwo-vostfr-4t7w3_4t7s7_.html#

balentin vuck

  • Légende
  • 18483 posts
18 avril 2013, 23:57
on sait, casse-toi

ils ont aussi changé les dialogues de mew d'ailleurs

Weby

  • Légende
  • 20607 posts
19 avril 2013, 01:05
Upload de la version VOSTFR en cours.

Fichier déjà disponible mais complet uniquement à partir de 2h du matin :
http://up.levert.ch/myuutsuu_no_gyakushuu.avi
http://up.levert.ch/myuutsuu_no_gyakushuu.srt

De rien.

Cheb Rallace

  • Trasheur
  • 3758 posts
19 avril 2013, 10:34
cimer Weby tu cartonnes

Pages: [1] 2    En haut ↑


  • Share
  • Tweet