Votre journée en live

Pages: 1 ... 1631 1632 1633 1634 1635 [1636] 1637 1638 1639 1640 1641 ... 4861

Maître Renard

  • Membre
  • 230771 posts
12 décembre 2011, 20:02
M@T est en vie, gloire à Dieu.

Castho

  • Membre
  • 29202 posts
12 décembre 2011, 20:07
Et accessoirement c'est précisément ce genre de délire sur lui qui avaient l'air de le souler mais osef, on lui demande pas son avis non plus oh.  :biere:

Slowpoke

  • Membre
  • 10921 posts
12 décembre 2011, 20:08
En revanche Maniak a peut être été le padawan de M@T lors de l'apogée de sa puissance.

J'avais cru comprendre que Maniak c'était le disciple de Thocast.  :teci:

The Miz

  • Membre
  • 19276 posts
12 décembre 2011, 20:10
Et accessoirement c'est précisément ce genre de délire sur lui qui avaient l'air de le souler mais osef, on lui demande pas son avis non plus oh.  :biere:
Ben y'a de quoi, élever un associal breton roux au rang de divinité, il a pris peur le pauvre.

Castho

  • Membre
  • 29202 posts
12 décembre 2011, 20:11
En revanche Maniak a peut être été le padawan de M@T lors de l'apogée de sa puissance.

J'avais cru comprendre que Maniak c'était le disciple de Thocast.  :teci:

C’est plutôt le contraire vois tu.

Retrosasu

  • Membre
  • 27186 posts
12 décembre 2011, 20:14
On dit "asocial".
Thx.

The Miz

  • Membre
  • 19276 posts
12 décembre 2011, 20:15
Le jeux de mot Sasu LE JEUX DE MOT.

Lorsqu'il pleut

  • Membre
  • 3419 posts
12 décembre 2011, 20:15
le jeu de mots en fait

yurisses

  • Membre
  • 2667 posts
12 décembre 2011, 20:27
Moi je soupçonne que Maniak c'est M@T.
En revanche Maniak a peut être été le padawan de M@T lors de l'apogée de sa puissance.
J'avais cru comprendre que Maniak c'était le disciple de Thocast.  :teci:
C’est plutôt le contraire vois tu.

vrai vrai faux faux
« Modifié: 12 décembre 2011, 20:28 par Maniak »

The Miz

  • Membre
  • 19276 posts
12 décembre 2011, 20:28
Ainsi tu a été ton propre Padawan ?
Extraordianaire, apprend moi.

Max

  • Membre
  • 12928 posts
12 décembre 2011, 21:12
Putain de journée de merde.
Il à pas arrêté de pleuvoir; cours ultra longs et profs casses couilles, je sais pas ce qu'ils avaient aujourd'hui.

Vivement vendredi :'(

Jaroda yellow

  • Membre
  • 3090 posts
12 décembre 2011, 21:22
J'ai sodomise mon Bac blanc de français ou peut être le contraire,je ne sais pas vraiment ,reste plus que celui d'SVT et je serais relativement tranquille pour le reste de la semaine.

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 21:31
PUTAIN FUCK, Reverso est HS où mon ordi bug ?
J'ai besoin de 3 putains de mots en espagnol et j'ai paumé mon dico GNIIIIII

Castho

  • Membre
  • 29202 posts
12 décembre 2011, 21:33
J'en ai un, passe au pire.  :roumi:

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 21:38
Ben c'est plus des expressions, en fait je dois faire une correction de contrôle, donc j'ai corrigé le plus gros mais c'est des expressions que je trouve pas comment traduire quoi.
Comme "à contre coeur", "ses seuls amis" ( j'ai mis "solos amigos" mais c'est po bon :( ), "il est très investi" ( la prof m'a compté faux pour "esta muy investido  :cheval ), " sans qu'il soit proche de son fils", "il est désintéressé par/de son fils " ( je sais même pas si ça se dit en français ça ) et " il place son fils après son travail " enfin il me faut que le verbe "placer" mais pas "colocar" parce que j'ai eu faux.

En gros, toutes les fautes, c'est des fautes de vocabulaire que je comprends pas vu que ça veut dire quelque chose en espagnol.  ???

Max

  • Membre
  • 12928 posts
12 décembre 2011, 21:39
http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT

bitch google traduction>Reverso


ah, tant que j'y suis, je fais mon petit pd de publicitaire.
J'ai 2 amis qui font de la M.A.O, ils font du son très correct, mais pour se faire connaître, c'est dur, surtout dans ces temps.
N'hésitez pas à écouter, et aimer la page si vous aimez, ne serai-ce pour le boulot fourni :)
http://www.facebook.com/MusicbyOmega?sk=app_19507961798

=musicbyomega]http://soundcloud.com/search?q[fulltext]=musicbyomega
« Modifié: 12 décembre 2011, 21:47 par Max' »

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 21:40
Lol Google Trad m'a toujours sorti de la merde. Et en temps normal j'utilise le dico pas Reverso, sauf pour des expressions quoi. Mais là j'ai paumé le mien, et de toute façon les fautes je les ai faites avec le dico donc bon..  :baffan:

yurisses

  • Membre
  • 2667 posts
12 décembre 2011, 21:45
Wordreference~

The Miz

  • Membre
  • 19276 posts
12 décembre 2011, 21:46
T'as de la chance je parle espagnolol couramment.
Mais la j'ai la flemme de t'aider en fait du coup, désolé.

Max

  • Membre
  • 12928 posts
12 décembre 2011, 21:47
après les traducteurs sur internet restent tous hyper instables, que ce soit reverso ou GT

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 21:47
Fuuuu mais me laissez pas dans le caca comme ça :'(

yurisses

  • Membre
  • 2667 posts

yurisses

  • Membre
  • 2667 posts
12 décembre 2011, 21:49
Si t'as vraiment des phrases entières à traduire (WR a les expressions, mais bon), passe par Systran, bien mieux que Google Translate qui déconne sérieusement au niveau de l'espagnol

Beldan

  • Membre
  • 3274 posts
12 décembre 2011, 21:52
Fuuuu mais me laissez pas dans le caca comme ça :'(
Tu as regardé sur Lexilogos? Je crois qu'ils proposent différents traducteurs (en tout cas pour l'anglais, ils le font, j'ai eu quelques soucis de traduction avec mon dictionnaire et j'en ai trouvé au moins trois ou quatre que je ne connaissais pas).

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 21:55
Non en fait c'est bon, merci d'amour Maniak.  :-*
Reverso & cie fonctionne à nouveau.

Sauf que j'ai toujours un problème, les fautes que la prof m'a indiquée sont bonnes sur tous les traducteurs que j'utilise, que ce soit dans le sens Français-Espagnol ou l'inverse, du coup elle est mignonne mais je vais pas me faire chier je laisse comme ça hein.  >:(

Beldan

  • Membre
  • 3274 posts
12 décembre 2011, 21:58
http://www.lexilogos.com/espagnol_langue_dictionnaires.htm

Vérifie avec ces traducteurs/dictionnaires en ligne, on ne sait jamais. Sur les cinq traducteurs que j'ai essayé pour traduire "X is on" un m'a donné la définition de "X est branché", trois autres de "X est allumé" et un dernier "X est sous tension". Vu le contexte, j'ai choisi la dernière traduction.

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 22:04
Merci, j'ai essayé un truc mais bon, on verra.
Par contre rien à faire, je vois pas la faute dans "sus solos amigos" puisque partout on me dit que c'est bon.  :'(

Beldan

  • Membre
  • 3274 posts
12 décembre 2011, 22:10
Sur un des traducteurs utilisés pour l'anglais, j'ai essayé de traduire Ses seuls amis de l'anglais à l'espagnol et ça m'a sorti cette traduction: "Sus amigos únicos"

yurisses

  • Membre
  • 2667 posts
12 décembre 2011, 22:11
Merci, j'ai essayé un truc mais bon, on verra.
Par contre rien à faire, je vois pas la faute dans "sus solos amigos" puisque partout on me dit que c'est bon.  :'(

401 résultats sur google pour ta phrase entre guillemets, c'est sûrement faux

Tchipeuse

  • Membre
  • 7869 posts
12 décembre 2011, 22:17
Ça ferait ses uniques amis, c'est probable. Et comme ça me soûle de chercher je vais mettre ça, merci, tu me sauves. :')

Pages: 1 ... 1631 1632 1633 1634 1635 [1636] 1637 1638 1639 1640 1641 ... 4861    En haut ↑