Votre culture littéraire
Suite de la page 8...
Lew - 17 novembre 2012 à 23:54
en quoi le clan des otori est mauvais ? argumentez svp que je vous juge
Reshirom - 17 novembre 2012 à 23:54
Enfin bref, je préfère encore cacher mon Graham Green dans mon sac plutôt que d'afficher un **Gudule **comme tu le fais.
Un...que...quoi? :black:
Carreaux - 17 novembre 2012 à 23:56
C'est banal. C'est pas "mal écris" ou quoi, mais je trouve l'histoire fade, inintéressante. Ca n'a aucun intérêt, aucune subtilité. C'est pas même divertissant. C'est cool quand t'as 14 ans et que tu veux un truc léger vite fait, mais Stanislas ne lit QUE ce genre de bouquin. Ce qui pour moi revient à ne rien lire.
Reshirom - 17 novembre 2012 à 23:56
Tu veux bien juste me dire ce qu'est un gudule?
Carreaux - 17 novembre 2012 à 23:57
Enfin bref, je préfère encore cacher mon Graham Green dans mon sac plutôt que d'afficher un **Gudule **comme tu le fais.
Un...que...quoi? :black:
des trucs du genre.
Bon vas-y, dis moi ce que tu lis. Oh comme je m'attends à trouver Goethe dans tes écrivains préférés! :D
Carreaux - 17 novembre 2012 à 23:57
Tu veux bien juste me dire ce qu'est un gudule?
une """"""""""""écrivain"""""""""""" de merde
Reshirom - 17 novembre 2012 à 23:59
Horowitz, tu connais? Sachar? roald dahl
Ou... Rick Riordan?
Wiktooore - 17 novembre 2012 à 23:59
horowitz :ahah: :ahah:
Oko - 18 novembre 2012 à 00:00
Ouh. Je crois que Rick Riordan est un mauvais exemple...XD
Reshirom - 18 novembre 2012 à 00:00
tg il a du talent, c'est sa traductrice qui devrait être virée
Carreaux - 18 novembre 2012 à 00:02
Roald Dahl est encore le meilleur écrivain que t'ai cité et tu l'as barré.
La littérature de jeunesse est à lire que quand elle est excellente. Comme Erich Kästner.
Reshirom - 18 novembre 2012 à 00:03
Je crois que j'en ai lu un de lui un jour...
Carreaux - 18 novembre 2012 à 00:04
lequel?
Ulquiorra - 18 novembre 2012 à 00:04
Horowitz c'est lui Raven's Gate et tout le toutim ?
Riordan c'est pas vraiment un exemple à suivre ui %>
Sinon Roald Dahl était pas mauvais écrivain certes.
Par contre le message de ses livres, keloreur.
Wiktooore - 18 novembre 2012 à 00:06
bah Roald Dahl c'est sympa oui, mais quand t'as 11 ans
Carreaux - 18 novembre 2012 à 00:06
ERICH KASTNER LES GENS.
Meilleur écrivain pour gosse ever.
EVER.
Ses bouquins sont magiques.
Lew - 18 novembre 2012 à 00:06
Sans ça j'ai lu le hussard bleu de nimiers l'autre jour, c'était super intéressant comme projet littéraire, la littérature du désengagement, l'expression d'une génération désabusée qui se tourne vers le fascisme, etc.
Reshirom - 18 novembre 2012 à 00:07
Horowitz c'est lui Raven's Gate et tout le toutim ? Ouais, mais j'ai pas lu Ravens Gate.
Riordan c'est pas vraiment un exemple à suivre ui %> C'est un des meilleurs, je trouve.
Sinon Roald Dahl était pas mauvais écrivain certes.
Par contre le message de ses livres, keloreur. Moyen-moyen, ouais...
Oko - 18 novembre 2012 à 00:09
tg il a du talent, c'est sa traductrice qui devrait être virée
Mec please, j'ai lu les premiers tomes en français, et les derniers en anglais, et je peux te dire que c'est divertissant, ok, mais que ce n'est pas quelque chose à citer contre Carreaux dans un débat "tu lis que des livres jeunesse de merde, cite moi des auteurs qui pourront me faire changer d'avis".
Par contre j'aimais bien Roald Dahl quand j'étais en primaire (genre Matilda, ou Charlie et la Chocolaterie).
Et je ne connais pas le livre que tu as cité de Michael Grant, mais j'ai lu les trois premiers tomes de GONE, et même si le style n'est pas excellent, et qu'il s'agit de "lecture jeunesse ado blblbl", je me suis lue les ~600 pages que comportent chaque livre d'une traite.
Carreaux - 18 novembre 2012 à 00:12
Les gens. Je me suis donnée une mission. Vous allez lire du Erich Kastner.
Par contre je sais pas si c'est bien traduis en français car en français je n'ai lu que le 35 Mai, et le reste je l'ai lu en croate.
Mais putains
La Classe Volante <3 <3 <3
Emile et les détectives <3 <3
Les Jumelles <3
Le Petit Homme
Un qui est pas traduit en français mais qui parle d'une gosse riche et d'un mec pauvre.
Par contre je sais pas si vous allez capter l'univers.
Faut être né dans un pays qui autre fois appartenait à l'Austro-Hongrie. Sinon ça marche pas.
Reshirom - 18 novembre 2012 à 00:13
tg il a du talent, c'est sa traductrice qui devrait être virée
Et je ne connais pas le livre que tu as cité de Michael Grant, mais j'ai lu les trois premiers tomes de GONE, et même si le style n'est pas excellent, et qu'il s'agit de "lecture jeunesse ado blblbl", je me suis lue les ~600 pages que comportent chaque livre d'une traite.
BZRK c'est un truc de dingue.
Mais le com que t'as cité faisait allusion à Anthony Horowitz, j'y peux rien si qqn a posté un message pendant que j'écrivais! ^^
Ulquiorra - 18 novembre 2012 à 00:14
A partir d'un certain niveau de connaissance des mythes gréco-romains [très petit le niveau] Percy Jackson ça devient vraiment moche comme série, jveux dire le mec se sert de la mythologie classique pour boucher les trous de son scénar mi-amusant mi-lourdingue, et il le fait à la tronçonneuse.
Carreaux - 18 novembre 2012 à 00:15
:'(
pk pk
pk
je vous propose de la MAGIE
et vous parlez de Gone
et de Percy Jackson
Reshirom - 18 novembre 2012 à 00:15
J'en (re)lirai un, c'est promis.
A partir d'un certain niveau de connaissance des mythes gréco-romains [très petit le niveau] Percy Jackson ça devient vraiment moche comme série, jveux dire le mec se sert de la mythologie classique pour boucher les trous de son scénar mi-amusant mi-lourdingue, et il le fait à la tronçonneuse.
Ben quand je l'ai lu j'y connaissais rien, pê que c'est pour ça que ça m'a plu...
RainbowTouch - 18 novembre 2012 à 00:16
tu clos tes lèvres doucement et fais glisser tes doigts agiles le long de ton clavier, en l'heurtant à peine afin de n'enfoncer aucune touche.
Et tu dis rien.
mdr pk clore ses lèvres
RainbowTouch - 18 novembre 2012 à 00:16
bah Roald Dahl c'est sympa oui, mais quand t'as 11 ans
+1
Wiktooore - 18 novembre 2012 à 00:17
la "littérature" que je me suis tapé avec les gens "qui s'intéressent à la bonne lecture" pendant 4 ans aux lycées : hunger game, percy jackson, a comme association, les pierre boterro
là perso' ça change hein, ma meilleure amie lit les pensées de blaise pascal et ma copine des trucs du même registre
Ulquiorra - 18 novembre 2012 à 00:18
:'(
pk pk
pk
je vous propose de la MAGIE
et vous parlez de Gone
et de Percy Jackson
Chut avec ton auteur chelou na mais oh
Reshirom : Bah disons que je suis le genre de lecteur/joueur chiant qui arrive pas à faire passer le plaisir de la lecture devant ce genre de vilains détails. :>
Carreaux - 18 novembre 2012 à 00:18
tu clos tes lèvres doucement et fais glisser tes doigts agiles le long de ton clavier, en l'heurtant à peine afin de n'enfoncer aucune touche.
Et tu dis rien.
mdr pk clore ses lèvres
psk c sexy
Reshirom - 18 novembre 2012 à 00:19
la "littérature" que je me suis tapé avec les gens "qui s'intéressent à la bonne lecture" pendant 4 ans aux lycées : hunger games, percy jackson, a comme association, les pierre boterro
là perso' ça change hein, ma meilleure amie lit les pensées de blaise pascal et ma copine des trucs du même registre
+2 pour les deux premiers, j'ai pas encore lu le second (dans la pile à lire) et le third je connais que de titre.
Wiktooore - 18 novembre 2012 à 00:20
:black:
Lew - 18 novembre 2012 à 00:21
c'est quoi percy jackson en gros ? point de vue neutre svp, vous avez l'air chaud sur ça, j'en ai jamais entendu parler
Oko - 18 novembre 2012 à 00:24
:'(
pk pk
pk
je vous propose de la MAGIE
et vous parlez de Gone
et de Percy Jackson
Désolée, Reshirom a parlé avant, on a embrayé dessus xD.
Ulqui; C'est sûr que Percy Jackson te fait t'arracher les cheveux par touffes quand t'es fan de mythologie. Je me souviens avoir craché mes céréales quand je suis arrivée au moment "c'est la fille d'Athéna!". Putain, Athéna est une déesse vierge :ahah:
Enfin bon perso, je me balade dans ma bibliothèque et j'attrape les dix premières séries que je trouve si la couverture me botte, quelque soit le genre, quelque soit la tranche d'âge visée. Du coup je me retrouve à lire des trucs assez indigestes, mais bon, vu le temps que je met pour lire un livre en moyenne, on va dire que c'est pas trop un problème.
Oko - 18 novembre 2012 à 00:34
c'est quoi percy jackson en gros ? point de vue neutre svp, vous avez l'air chaud sur ça, j'en ai jamais entendu parler
Hmm en gros :
"Lorsqu'il a douze ans, Percy Jackson découvre qu'il est le fils de Poséidon, le dieu des mers et des tremblements de terre. Il apprend par la suite que les dieux grecs se sont installés au sommet de l'Empire State Building, situé aux États-Unis. Cependant, Percy se voit menacé fréquemment par les monstres de la mythologie grecque tels que les Furies ou le Minotaure, car son odeur de demi-dieu les attire. Il trouve donc refuge à la Colonie des Sangs mêlés, protégée par une frontière magique grâce à l'arbre de Thalia, qui ne laisse pas entrer les monstres. Cette colonie accueille tous les demi-dieux menacés. Il y fait là-bas la rencontre d'Annabeth Chase, fille d'Athéna ; de Grover le satyre, son protecteur et meilleur ami ; et de Chiron, qui avait toujours veillé sur Percy depuis ses débuts en tant que Sang-Mêlé."
**Points faibles : **Le livre est écrit d'un point de vue interne. Donc bon, niveau style et vocabulaire, faut se dire que c'est celui d'un gosse de 12 ans (qui a vers les 16-17 ans à la fin de la série, mais qui continue toujours à parler comme un gamin). Après, si t'as un petit peu étudié la mythologie au collège, ou si tu t'y es intéressé en dehors, tu risques de trouver énormément d'incohérences et de trucs qui vont te faire dire "mais putain, wtf?". Beaucoup de similarités avec Harry Potter, aussi.
Points forts : Heeeeuuuuu... Bon, faut dire que de manière générale, l'auteur a plutôt de la suite dans les idées, et au final, il se peut que tu sois surpris à la fin d'un bouquin ("ah mince, j'y avais pas pensé à ça, tiens". L'humour est omniprésent (faut y aller en se disant que ce livre est une grosse blague, sinon, impossible de passer un bon moment). C'est lisible, c'est divertissant, mais c'est pas quelque chose que tu reliras en boucle, ou que tu conseilleras à tes potes parce que c'est "passable, sans plus".
Ceci dit, le film a vraiment rien à voir avec le bouquin. Ils ont juste gardé l'esprit "wtf" mais ils ont complétement changé l'histoire. Le film est une daube, au passage.
Senoses - 18 novembre 2012 à 00:37
"Lorsqu'il a douze ans, Percy Jackson découvre qu'il est le fils de Poséidon, le dieu des mers et des tremblements de terre. Il apprend par la suite que les dieux grecs se sont installés au sommet de l'Empire State Building, situé aux États-Unis. Cependant, Percy se voit menacé fréquemment par les monstres de la mythologie grecque tels que les Furies ou le Minotaure, car son odeur de demi-dieu les attire. Il trouve donc refuge à la Colonie des Sangs mêlés, protégée par une frontière magique grâce à l'arbre de Thalia, qui ne laisse pas entrer les monstres. Cette colonie accueille tous les demi-dieux menacés. Il y fait là-bas la rencontre d'Annabeth Chase, fille d'Athéna ; de Grover le satyre, son protecteur et meilleur ami ; et de Chiron, qui avait toujours veillé sur Percy depuis ses débuts en tant que Sang-Mêlé."
kamoulox
Oko - 18 novembre 2012 à 00:38
"Lorsqu'il a douze ans, Percy Jackson découvre qu'il est le fils de Poséidon, le dieu des mers et des tremblements de terre. Il apprend par la suite que les dieux grecs se sont installés au sommet de l'Empire State Building, situé aux États-Unis. Cependant, Percy se voit menacé fréquemment par les monstres de la mythologie grecque tels que les Furies ou le Minotaure, car son odeur de demi-dieu les attire. Il trouve donc refuge à la Colonie des Sangs mêlés, protégée par une frontière magique grâce à l'arbre de Thalia, qui ne laisse pas entrer les monstres. Cette colonie accueille tous les demi-dieux menacés. Il y fait là-bas la rencontre d'Annabeth Chase, fille d'Athéna ; de Grover le satyre, son protecteur et meilleur ami ; et de Chiron, qui avait toujours veillé sur Percy depuis ses débuts en tant que Sang-Mêlé."
kamoulox
:ahah:
Reshirom - 18 novembre 2012 à 13:34
c'est quoi percy jackson en gros ? point de vue neutre svp, vous avez l'air chaud sur ça, j'en ai jamais entendu parler
Ceci dit, le film a vraiment rien à voir avec le bouquin. Ils ont juste gardé l'esprit "wtf" mais ils ont complétement changé l'histoire. Le film est une daube, au passage.
³
C'est même pas le même méchant, bordel!
J'ose pas imaginer comment ils comptent faire une suite avec une histoire pareille.
Peut être en camouflant un scénario pourri sous des paquets de bastons chorégraphiées...
Izops - 18 novembre 2012 à 13:55
Sans ça j'ai lu le hussard bleu de nimiers l'autre jour, c'était super intéressant comme projet littéraire, la littérature du désengagement, l'expression d'une génération désabusée qui se tourne vers le fascisme, etc.
Ahah, je pompe les perles de ce bouquin comme un guitariste anglais le blues américains, le passage sur le viol dans le chapitre Saint-Anne, foutrement drolatique comme beaucoup de chapitres. Le chapitre Sanders est démoniaque aussi y'a de ces fulgurances...! Les hussards sont le mouvement littéraire le plus bandant d'après guerre, puis la fin est terrible, du désespoir en barre.
thocast de pf - 18 novembre 2012 à 21:30
le clan des Otori léger et vite fait
Fildrong - 18 novembre 2012 à 21:40

Imaginez la scène. Une île déserte depuis près de 1000 ans. Un explorateur européen débarque dessus, et trouve des objets, des statues de type polynésien, ainsi qu'un cimetière. Mais pas d'habitants à l'horizon, ils sont tous morts.





Si ce genre d'images vous fait rêver, vous colle des frissons, vous intrigue ou vous donne envie d'en savoir plus, courez l'emprunter!
Izops si tu me lis, je te conseille TRES fortement ce bouquin si tu ne l'as pas encore lu.
Synopsis : http://fr.wikipedia.org/wiki/Effondrement_%28livre%29
LouisLeRoux - 18 novembre 2012 à 21:42
ça m'a tjs intéressé, j'essayerai de le trouver
yune95 - 18 novembre 2012 à 21:53
je relis les lettres de ninon de lenclos
comme quoi déjà a l'époque tu pouvais être une pute et être plus respectée que la plupart des femmes honorables
Senoses - 18 novembre 2012 à 21:57
tiens on m'a parlé d'elle pas plus tard que vendredi il me semble
Lezahna - 18 novembre 2012 à 23:14
Tiens, énorme Fildrong. Je suis passionné par ce style de bouquins, si t'as d'autres références à me passer dans ce style-là, je suis preneur.
Izops - 22 novembre 2012 à 22:15
J'ai terminé récemment "La mélancolie de la résistance" et je recommande ce bouquin.

C'est le livre qui deviendra l'adaptation "Les Harmonies Werckmeister"
Le préambule du train n'est pas dans le film et pourtant la mise en immersion est dantesque, ce passage dévoile toute la trame à venir du basculement dans l'inattendu dans une vie "où il ne se passe jamais rien"
ça débute par un voyage en train claustrophobique où l'on découvre la peureuse et drôle Mm Pflaum, le roman multiplie les points de vue et jongle avec des personnages énigmatiques,au point qu'il devient impossible de comprendre les personnalités qui se dégagent, si la démence commune est un comportement normal face à l'anormal, ce livre parle du chaos dans toute sa splendeur poétique, mélange rire et drame.
Du burlesque démoniaque et inquiétant, l'auteur joue bien avec nos nerfs et d'un point de vue du style, produit des métaphores de qualité sans être un océan de lettre, pas de noyade en vue pour le lecteur.
Tout devient plus dangereux quand la rage cède à l'angoisse, quand l'étrangeté s'amène dans un petit village provincial, les superstitions prennent le dessus et une baleine géante qui transforme les rêveurs imbéciles en cauchemardeux attentif.
Fildrong: Je pecho le bouquin demain.
Kotaro - 22 novembre 2012 à 22:17
Izops, tu lis combien de livres par mois ?
Kotaro - 22 novembre 2012 à 22:17
(à la louche parce que je sais que c'est pas régulier et que tu tiens pas un compte)
LouisLeRoux - 23 novembre 2012 à 15:55
je l'ai recu, je lis ça bientot
Senoses - 23 novembre 2012 à 15:58
genre tu lis toi
LouisLeRoux - 23 novembre 2012 à 15:59
parfois
j'essaye de m'y mettre
Wallace - 23 novembre 2012 à 16:00
[
Spoiler
img]http://![]()
Imaginez la scène. Une île déserte depuis près de 1000 ans. Un explorateur européen débarque dessus, et trouve des objets, des statues de type polynésien, ainsi qu'un cimetière. Mais pas d'habitants à l'horizon, ils sont tous morts.





Si ce genre d'images vous fait rêver, vous colle des frissons, vous intrigue ou vous donne envie d'en savoir plus, courez l'emprunter!
Izops si tu me lis, je te conseille TRES fortement ce bouquin si tu ne l'as pas encore lu.
Synopsis : http://fr.wikipedia.org/wiki/Effondrement_%28livre%29
Tu m'as saucé
Konrad, tu devrais le lire aussi, ça évitera peut être à ta futur civilisation de disparaître :you:
Fildrong - 25 novembre 2012 à 17:04
je l'ai recu, je lis ça bientot
Tu vas kiffer, tu as 100 pages un peu chiantes ou il mets en place sa méthode comparative mais une fois que tu arrives au chapitres sur les sociétés anciennes, c'est que du plaisir
Wallace : tu m'as saucé ca veut dire quoi?
Wallace - 26 novembre 2012 à 13:22
tu m'as motivé, ambiancé, interessé, taktak tavu

Aryk - 2 décembre 2012 à 17:03
Je suis en train de lire "issolution" de C. J. Sansom : un roman historique (contexte : quelques années après la réforme protestante, les tribunaux anglais s'occupent de châtier les adeptes de la papauté, très peu de stabilité politique) où l'on suit un homme de droit (Shardlake, un protagoniste qu'on retrouve à travers la majorité des récits de Sansom) qui doit retrouver le meurtrier d'un espion envoyé par la cour ainsi que des reliques qui ont, par le plus grand des hasards, disparu.
Le roman est assez long mais on s'y plonge très rapidement (le point de vue du héros est assez original), le contexte historique m'a fort plu & le fait que ce soit une histoire à suspens aussi.
Sinon quelqu'un a entendu parler de la série à succès de Harlan Coben? Vaut-elle réellement le coup?
Oko - 2 décembre 2012 à 17:09
J'ai déjà lu du Harlan Coben et ça ne m'a pas plu. Je trouve le style plutôt plat et banal. C'est très simple à lire, mais pas particulièrement agréable. La plupart de ses histoires se ressemblent, et si t'en as lu une, c'est pas vraiment la peine d'en lire d'autre. Bref, ce n'est que mon avis, mais pour moi, ça ne vaut pas le coup.
Reshirom - 2 décembre 2012 à 17:10
Qui a déjà lu du Louis Sachar?
Aryk - 2 décembre 2012 à 17:23
Oko => J'ai ouï dire que son succès était mérité, je vais quand même essayer me forger un avis fiable en lisant au moins un opus de la série des "Myron Bolitar". (mais merci de ton avis, j'vais juste l'emprunter à la bibli, si je l'achète et qu'après je suis dégoûté ...)
Qui a déjà lu du Louis Sachar?
Ce ne serait pas un petit peu de la littérature enfantine?
Oko - 2 décembre 2012 à 17:27
Oui enfin mérité au même titre que le succès de Marc Levy ^^
Mais oui, emprunte le pour voir, de toute façon, ça se lit vraiment vite. En général c'est ce que je fais, j'achète rarement un livre sans savoir déjà ce que ça vaut.
Reshirom - 2 décembre 2012 à 17:36
Qui a déjà lu du Louis Sachar?
Ce ne serait pas un petit peu de la littérature enfantine?
Je ne trouve pas... Non, ce que j'adore chez cet auteur, c'est que chacun de ses livres m'a touché au fond de l'âme, ils ont été les seuls qui soient parvenus à me faire verser une larme d'émotion (pas tous, heureusement).
Les titres peuvent faire paraître des trucs, je l'accorde, mais c'est vraiment... juste sensationnel.
Linking13 - 6 janvier 2013 à 01:08
Up. ... Ou plutôt, déterrage.
Pas simple de faire un top de 10 bouquins. Je vais faire un tour dans ma bibliothèque, au fond de mon manoir tiroir, pour le coup.
1 - "The Outsider" de Howard P. Lovecraft
Une petite nouvelle que j'ai déjà du lire une bonne vingtaine de fois, que ce soit en français ou en anglais, et que j'adore. La chute est tout simplement géniale, le style est noir à souhait, on s'attache bien au personnage même si la nouvelle ne fait que 5/6 pages... De loin ma préférée de toutes les nouvelles de Lovecraft. Si y'en a que ça intéresse, http://www.dagonbytes.com/thelibrary/lovecraft/theoutsider.htm, en 15/20 minutes c'est plié.
2 - Les nouvelles de Lovecraft
J'adore cet auteur, et j'adore le fantastique. Rien à dire de plus.
3 - "Les Fleurs du Mal" de Baudelaire
J'étais pas super joyce à l'époque où je l'ai lu celui-là. Ça m'a relativement marqué, et je le ressors à chaque fois que j'écris un poème - parce que oui, j'écris des poèmes : j'en ai d'ailleurs un sur le feu en ce moment même, j'ai encore un quatrain et un tercet à peaufiner pour demain.
4 - Fight Club de Chuck Palahniuk
Parce que j'aime bien les histoire de schizophrénie. J'ai préféré le film, par contre. J'ai même un poster dans ma chambre.
5 - "L'Étranger" de Camus
J'ai beaucoup aimé le style de l'auteur, ainsi que le personnage principal, auquel je me suis beaucoup attaché. Un des meilleurs bouquins qu'on m'a fait lire en cours de français.
6 - "Le Meilleur des mondes" d'Huxley
C'est avec ce bouquin (et 1984, que j'ai moins aimé) que je le suis mis à la SF. Depuis, j'aime beaucoup les romans dystopiques. La fin m'a plutôt déçu, par contre.
7 - "Nouvelles histoires extraordinaire" de Poe
La prose de Poe - enfin, plutôt, de Baudelaire, sachant que j'ai lu la plupart ses nouvelles en français - m'attire un peu moins que celle de Lovecraft, mais j'aime aussi beaucoup cet auteur.
8 - L'Encyclopédie du Savoir Relatif et Absolu de Bernard Werber
C'est sympatoche, intéressant, ça ne donne pas mal à la tête... Idéal pour s'occuper quand on se fait chier à Lacanau sous sa tente, parce qu'il pleut depuis une semaine.
9 - "L'Ennui" d'Alberto Moravia
... Mais juste la première moitié du livre. Je n'ai pas l'habitude de ne pas finir les bouquins que je commence, mais bordel. Autant, la première partie du livre est super sympathique, la psychologie du narrateur est über intéressante, autant la 2eme partie du bouquin, c'est juste l'histoire d'un mec qui court après une fille tout ce qu'on fait de plus bateau.
10 - Une nouvelle dont j'ai oublié le nom par Isaac Asimov
Même en faisant un tour sur Wikipédia, impossible de retrouver le nom... Grmbl.
Wiktooore - 6 janvier 2013 à 18:56
J'ai du Coben justement à lire, ça me donne bien envie.
Sinon Balzac et Zola c'est chiant, mais au moins j'en aurais lû.
ET PUTAIN "Confessions d'un mangeur d'opium" de De Quincey est un PURE MERVEILLE
Plumtoo - 6 janvier 2013 à 19:00
10 - Une nouvelle dont j'ai oublié le nom par Isaac Asimov
Même en faisant un tour sur Wikipédia, impossible de retrouver le nom... Grmbl.
Dis toujours de quoi ça parle, j'en ai lu quelques unes de Asimov.
Linking13 - 6 janvier 2013 à 19:27
Enfin, Asimov, je crois. J'ai lu successivement 3 recueils de nouvelles SF au moment où j'ai lu ladite nouvelle, c'est sans doute possible que je confonde.
En gros, ça se passe dans une société où l'école n'existe plus. A leur majorité, les jeunes hommes et les jeunes filles font un examen psychologique afin de déterminer quel métier leur correspondra le mieux. Une fois le métier déterminé, on leur "apprend" ce métier en utilisant des bandes, qui contiennent toutes les connaissances nécessaires, avec un appareil spécial. Le narrateur veut devenir "programmateur d'ordinateur", mais le jour de sa majorité, on lui dit qu'aucun métier ne peut lui correspondre. Le mec est envoyé dans un institut spécial pour les gens dans son cas, où on lui propose de lire des bouquins, et de s'instruire par lui-même, sans machine, "à l'ancienne". Le mec finit par comprendre que son métier, c'est de créer la connaissance, de remplir les bandes de connaissance.
J'ai plus le bouquin sous le coude, en plus, je l'avais pris à la bibliothèque de mon IUT... :/
Plumtoo - 6 janvier 2013 à 19:40
Ah dommage que t'aies oublié le titre, je connais pas mais ça a l'air intéressant.
Lew - 11 janvier 2013 à 20:24
je lis j'habite une tour d'ivoire de peter handke (groupe 47), très bien écrit, top pour ceux qui rechignent à se lancer dans des ouvrages théoriques parce que trop arides
là c'est couplé avec un récit autobiographique qui montre cmt le mec découvre ça, à la Proust mais en moins fleuve
Croutix - 13 janvier 2013 à 11:21
Fini le premier tome de' La divine comédie' s'intitulant l'Enfer.
Pas forcément facile d'accès mais ça révèle toutes ses saveurs quand on s'approche de la fin.
Kotaro - 13 janvier 2013 à 18:33
Du peu que j'en sache l'Enfer est la partie la plus accessible de la Divine Comédie.
Lezahna - 13 janvier 2013 à 18:48
Je ne lis plus suffisamment, je me suis donné la résolution dès la reprise des cours de ne plus passer un seul moment infructueux.
Ulquiorra - 13 janvier 2013 à 19:45
Du peu que j'en sache l'Enfer est la partie la plus accessible de la Divine Comédie.
Oui enfin ça reste du Dante quoi. Même si les tortures rigolotes ponctuent plus légèrement le tout, faut avoir la foi pour le lire.
Tekk - 14 janvier 2013 à 06:54
bon aujourd'hui/demain je finis enfin oliver twist
game of thrones m'a donné envie de lire Le Prince
Chris_TCK - 14 janvier 2013 à 08:03
je vais me remettre doucement à la lecture avec candide (putain ça fait deux ans que j'ai ce bouquin et je l'ai tjrs pas lu)
je vais ensuite me mettre à la chute de camus et à voyage au bout de la nuit
LouisLeRoux - 14 janvier 2013 à 09:49
j'ai commencé voyage au bout de la nuit hier
Lezahna - 14 janvier 2013 à 10:43
je l'ai quasiment fini d'ailleurs, faudra que je me motive pour le conclure
Wiktooore - 20 janvier 2013 à 14:19
J'finis les confessions d'un mangeur d'opium et je me fais Micromegas je pense, ou un bouquin dans le genre.
SINON
LEWIS CAROLL
L'auteur d'Alice au pays des merveilles était un diacre anglican sans enfants. Il aimait vraiment les petites filles, c'est-à-dire qu'il persuadait les parents de sa petite congrégation de le laisser photographier leurs jeunes enfants dans le plus simple appareil. Carroll aurait même demandé Alice - la véritable petite fille qui l'a inspiré pour écrire son fameux roman - en mariage quand elle avait 11 ans.
- Verlaine (dont la mère collectionnait les bébés morts nés) qui trompe sa femme avec Rimbaud sur qui il finit par tirer, Céline qui a passé une partie de sa jeunesse à faire le mac à Londres en profitant pas mal de la marchandise, Balzac qui avait des délires super limites avec Laure de Berny, Genet fasciné par le sexe violent entre prisonniers/marins/orphelins, Gide qui adore les garçons beurs prépubères, Sartre qui essayait désespérement de piner de jeunes étudiantes -mais tellement laid q'il s'en faisait souffler les trois quarts par Vian, etc etc etc
C'est sérieux tout ça ?
A-Ry - 20 janvier 2013 à 14:34
Pour Verlaine, ouais, c'est connu, il a d'ailleurs fait un poème sur ça je crois. Lis les poèmes qu'il a fait où il taille des pipes à Rimbaud dans le train
Sinon, j'ai continué ma lecture de 'La ferme des animaux", le début s'annonçait prometteur, mais ça devient vite banal, on sait où l'auteur veut en venir, on comprend rapidement les références et c'est chiant.
Wiktooore - 20 janvier 2013 à 14:36
oé oé pour Verlaine je sais, mais plus les autres, c'est sérieux ?
Ulquiorra - 20 janvier 2013 à 23:12
pour le coup du mariage je doute mais le reste sur Carroll c'est sérieux oui.
A-Ry - 24 janvier 2013 à 20:53
Bon, j'ai fini hier dans le bus La ferme des animaux. C'est de 1/4 de déception. La fin est vraiment trop prévisible, à vrai dire tout est prévisible dès que tu sais ce qu'est le régime stalinien... Donc voilà voilà , puis la critique genre Américain=Animaux (Un peu caché mais largement visible à la fin) et un peu lourde. C'est agréable à lire comme nouvelle, mais ça valait plus de travail. Jpense demander à une amie de me passer 1984 ou alors je commencerais l'Etranger de Camus et Voyage en grande Garabagne de Michaux.
LouisLeRoux - 24 janvier 2013 à 20:59
en première j'avais fait rager mon prof en disant que l'étranger de camus était potentiellement une autobiographie et que le fond de son bouquin était une manière de se confesser sans risquer de condamnation
il était vener arde
Tekk - 24 janvier 2013 à 23:16
lis l'Etranger, il est court
A-Ry - 1 février 2013 à 22:05
Ummmme l'étranger. Gros coup de coeur sur ce bouquin :'
Lezahna - 1 février 2013 à 22:18
j'dois être le seul à l'avoir trouvé à chier
Kotaro - 1 février 2013 à 22:19
non t'inquiètes k_mas, moi aussi
Lezahna - 1 février 2013 à 22:23
ok ça me rassure, psk tout le monde l'encense, perso' je n'y ai trouvé qu'un vide abasourdissant
A-Ry - 1 février 2013 à 22:32
Moi j'ai adorée, le personnage principal est ni bon ni mauvais, il est parfois drôle malgré lui et attire une certaines sympathie, pas forcemment volontaire :' Là jvais me lancer dans la peste puis faire "Ailleurs" de Henri Michaux.
LouisLeRoux - 1 février 2013 à 22:37
j'crois que c'est un livre que j'étais sensé lire
Wiktooore - 1 février 2013 à 22:45
me fais la ferme des animaux et la chute (de Camus) aujourdhui, me suis fait micromegas hier
Lew - 1 février 2013 à 23:10
j'dois être le seul à l'avoir trouvé à chier
moi aussi, intéressant historiquement pour "l'écriture blanche" mais sans ça j'y retouche jamais
Lezahna - 1 février 2013 à 23:27
Moi j'ai adorée, le personnage principal est ni bon ni mauvais, il est parfois drôle malgré lui et attire une certaines sympathie, pas forcemment volontaire :' Là jvais me lancer dans la peste puis faire "Ailleurs" de Henri Michaux.
drôle ? ??? on ne doit pas avoir lu le même bouquin, j'ai jamais vu un personnage "principal" aussi plat
la peste y'a rien à voir, c'est bien mieux
j'dois être le seul à l'avoir trouvé à chier
moi aussi, intéressant historiquement pour "l'écriture blanche" mais sans ça j'y retouche jamais
bof, intéressant historiquement j'veux bien mais de là à se le coltiner en entier.. j'trouve que c'est l'un des "classiques" surestimés qui devraient être abolis des programmes scolaires (izops va encore me faire chier avec le terme "surestimé" mais dsl là je vois pas d'autre mot), ça ne touche en rien, ça fait perdre du temps & n'améliore pas les qualités écrites ou intellectuelles de l'élève
A-Ry - 1 février 2013 à 23:31
Moi j'ai adorée, le personnage principal est ni bon ni mauvais, il est parfois drôle malgré lui et attire une certaines sympathie, pas forcemment volontaire :' Là jvais me lancer dans la peste puis faire "Ailleurs" de Henri Michaux.
drôle ? ??? on ne doit pas avoir lu le même bouquin, j'ai jamais vu un personnage "principal" aussi plat
la peste y'a rien à voir, c'est bien mieux
j'dois être le seul à l'avoir trouvé à chier
moi aussi, intéressant historiquement pour "l'écriture blanche" mais sans ça j'y retouche jamais
bof, intéressant historiquement j'veux bien mais de là à se le coltiner en entier.. j'trouve que c'est l'un des "classiques" surestimés qui devraient être abolis des programmes scolaires (izops va encore me faire chier avec le terme "surestimé" mais dsl là je vois pas d'autre mot), ça ne touche en rien, ça fait perdre du temps & n'améliore pas les qualités écrites ou intellectuelles de l'élève
Drôle dans les situations amenant au crime, je trouve ça "drôle" de voir que le crime fut causé essentiellement par la lumière et la chaleur. Puis le rythme très concis, presque celui d'une machine à écrire à court message (J'ai zappé le nom). C'est sympa. Après, c'est spécial comme style d'écriture c'est vrai, mais j'ai bien aimé.
Kotaro - 1 février 2013 à 23:42
Qu'est-ce que l'écriture blanche Lew ?
A-Ry - 2 février 2013 à 06:22
Je l'ai pas lu de manière scolaire à vrai dire, je l'ai lu après l'avoir trouvé l'année dernière en brocante. Le fait qu'il soit plat c'est aussi pour adapter la lecture au personnage principal qui lui même est plat, étant un 'étranger" aux coutumes sociales habituelles.
Lezahna - 2 février 2013 à 14:04
Je l'ai pas lu de manière scolaire à vrai dire, je l'ai lu après l'avoir trouvé l'année dernière en brocante. Le fait qu'il soit plat c'est aussi pour adapter la lecture au personnage principal qui lui même est plat, étant un 'étranger" aux coutumes sociales habituelles.
non mais tu pars trop loin dans l'analyse mec, c'est plat parce que c'est un raté de Camus, voilà tout
anyway, pour 6€ me suis acheté trois bouquins d'américains :
- a confederacy of dunces, de JK Toole
- moon palace, de Paul Auster
- lord of the flies de William Golding
je finis mon Céline ajd & j'attaque ces bouquins
faut aussi que je relise the great gatsby pour les cours, un peu plus en profondeur ; & the bluest eye = des avis ?
Lezahna - 2 février 2013 à 14:06
(le tout en vo, bien entendu)
Lew - 2 février 2013 à 15:43
kotaro, c'est une écriture sans effets et avec quasiment pas de description
tout ce que je déteste comme je suis un groupie de flaubert qui pour rappel voulait faire un livre sur rien qui se tiendrait uniquement par la force interne de son style, etc.
Lezahna - 2 février 2013 à 23:45



Tekk - 4 février 2013 à 12:52
ah t'as remarqué aussi
L'étranger c'est le roman introductif à camus parce que c'est son plus court
sinon c'est largement pas son meilleur en effet, je trouve la chute bien plus prenant, sans parler de la peste
Wallace - 4 février 2013 à 13:59
J'ai trouvé Voyage au bout de la nuit de Celine horriblement chiant, il fait parti des rares livre que je n'ai pas lut en entier.. jme suis arrêté a la moitié
La j'ai finit Alamut, de Vladimir Bartol, lecture tres sympa malgré les erreurs historique. La secte des Assassins me fascine

Je ne peux que vous le conseiller, il faut cependant comprendre que ce roman a crée un mythe faux autour de "la secte des assassins" (qui n'etait pas une secte mais une branche chiite de l'islam) bref ultra intéressant, si ça intéresse certain on en parlera avec plaisir
Sinon en ce moment jlit en parallèle Samarcande de Durrieux & Fauvelle, et Thagaste, de Kebit Ammi

Le premier sur la ville éponyme au début du 20e (recit rare) et le second sur le retour de St augustin en Algerie après son professorat a Rome
- moon palace, de Paul Auster
Dit moi s'il vaut le coup une fois que tu l'as lut svp
Lezahna - 4 février 2013 à 18:36
oui tkt
Kotaro - 4 février 2013 à 18:37
Tu as trouvé Céline chiant à lire ? Je serais curieux de savoir pourquoi, première fois que je vois quelqu'un critiquer Voyage au bout de la nuit. Si possible expliques moi pourquoi sans me spoiler, j'ai l'intention de le lire haha.
Tekk - 4 février 2013 à 21:27
jpense que quand tu le liras tu comprendras mdr
l'écriture de céline est extrêmement dense, ses phrases peuvent être très longues, ont souvent une syntaxe bizarre et mélangent plusieurs niveaux de langage voyage au bout de la nuit est un des bouquins que j'ai mis le plus de temps à lire parce que j'ai dû plusieurs fois recommencer une phrase dont j'avais perdu le fil en arrivant à la fin
la lecture de Céline je la trouve à la fois difficile et fascinante, arriver à la fin du voyage c'est franchement chiant mais c'est phénoménal
après ça varie le long du livre, je pense notamment à un passage très "pesant" à la lecture et un autre très dynamique
Spoiler
le séjour en afrique et le séjour à new yorkWallace - 4 février 2013 à 22:16
Tu as trouvé Céline chiant à lire ? Je serais curieux de savoir pourquoi, première fois que je vois quelqu'un critiquer Voyage au bout de la nuit. Si possible expliques moi pourquoi sans me spoiler, j'ai l'intention de le lire haha.
j'ai dû plusieurs fois recommencer une phrase dont j'avais perdu le fil en arrivant à la fin
voila
puis jlis bcp dans le rer, je pense que jprendrais le temps de le lire un jour, dans ma vie.
Morsula - 4 février 2013 à 22:19


Kafka ">
Lew - 4 février 2013 à 22:55
la dernière image est tout à fait de mon goût
Tekk - 4 février 2013 à 23:10
mdrrrrrrrrrrrrrrrr ramène toi à une irl fils de pute
Lezahna - 5 février 2013 à 16:17
Tu as trouvé Céline chiant à lire ? Je serais curieux de savoir pourquoi, première fois que je vois quelqu'un critiquer Voyage au bout de la nuit. Si possible expliques moi pourquoi sans me spoiler, j'ai l'intention de le lire haha.
Céline EST chiant à lire, c'est de la belle littérature mais c'est très lourd en mots & expressions, les mises en abime, les enchaînements d'évènements teintés & parsemés de descriptions de deux pages ponctuent un récit autobiographique & tout cela ajoute une touche indéniable de fiction peu épurée à travers des blocs parfois indigestes d'une histoire qui se lit avec patience, afin de garder la fougue qualitative jusqu'à la fin de sa lecture.
LouisLeRoux - 5 février 2013 à 16:35
Euh perso je suis en train de lire voyage au bout de la nuit et je trouve ça très agréable, la lecture glisse, j'aime bien son style.
Lezahna - 5 février 2013 à 17:10
Euh perso je suis en train de lire voyage au bout de la nuit et je trouve ça très agréable, la lecture glisse, j'aime bien son style.
tu verras dans 100 pages
Morsula - 5 février 2013 à 21:44
J'avais commencé à le lire et je me suis arrêté à la description d'intestins éclatés ou un truc du genre :-X
Tekk - 5 février 2013 à 22:31
tu dois parler du décapité du premier chapitre, dont le sang fait glouglou comme la confiture dans la marmite
il est génial ce passage
Wiktooore - 7 février 2013 à 19:22
La chute : Fini
J'ai bien aimé le style de Camus, mais j'ai pas forcément compris ce qu'il souhaitait faire passer dans son livre, il dit trop de trucs à la fois, et j'arrivais pas à comprendre pourquoi il en disait certaines des fois
j'ai envie d'une lecture "simple", j'vais me faire à découvert de Harlan Coben
Wiktooore - 15 février 2013 à 22:06
La condition humaine de Malraux en cours
C'est juste ultra galère à lire, faut être ultra concentré tout le temps, pas décrocher même pour une seule ligne ou quoi. J'ai une impression bizarre sur ce livre d'ailleurs, c'est que j'ai l'impression d'être comme jeté dans un film, mais pas à partir du début, mais du milieu, rien n'est présenté, aucune introduction ou quoi, c'est ça qui m'a plutôt désarçonné quand je l'ai commencé. Je comprends pas toutes les finesses de l'auteur et ça m'énerve. J'arrive à comprendre ce qu'il se passe (et encore), mais pas forcément pourquoi l'auteur le dit :/
LouisLeRoux - 26 février 2013 à 22:33
y'a quoi de bien en roman d'aventure svp
Lezahna - 26 février 2013 à 23:01
ine djono djonz
Lezahna - 26 février 2013 à 23:02
Je relis Gatsby en anglais, c'est sacrément meilleur & infiniment plus subtil que lors de ma lecture traduite il y a de cela un ou deux ans.
faer - 27 février 2013 à 08:42
Oui, c'est vrai pour pas mal d'œuvres j'ai l'impression. Pour ma part je trouvais Kant très niais en français. Bon, il l'est toujours un peu en allemand, mais ça a quand même bien plus de substance.
Lew - 27 février 2013 à 14:32
y'a quoi de bien en roman d'aventure svp
Le loup des mers, de Jack London, j'ai lu ça au collège je crois pendant deux-trois jours où j'étais au lit avec de la fièvre, j'avais adoré.
Lezahna - 27 février 2013 à 15:12
y'a quoi de bien en roman d'aventure svp
Le loup des mers, de Jack London, j'ai lu ça au collège je crois pendant deux-trois jours où j'étais au lit avec de la fièvre, j'avais adoré.
Oui, très bonne recommandation. London gagne à se faire plus connaître.
Oui, c'est vrai pour pas mal d'œuvres j'ai l'impression. Pour ma part je trouvais Kant très niais en français. Bon, il l'est toujours un peu en allemand, mais ça a quand même bien plus de substance.
A vrai dire on discrédite trop le métier de traducteur, on délaisse le côté substantiel du métier au profit d'une traduction plus qualitative sur la forme (ce que recherchent beaucoup de lecteurs trop fainéants aujourd'hui) & ça dénaturalise le tout. J'ai constaté ça à la fac, en cela que j'ai assisté à plusieurs cours, de la licence au master, du parcours traduction/traductologie. La surabondance des parutions est telle qu'un bon traducteur est un traducteur qui achève beaucoup de bouquins, plutôt que de faire une traduction des plus fidèles pour chaque bouquin, quel que soit le temps que ça peut prendre. Bien sûr, pour les classiques, il y a beaucoup de rééditions depuis quelques années qui sont fort agréables, beaucoup de recherches, mais pour les livres actuels c'est presque brouillon, alors qu'on forme de plus en plus de traducteurs. Autant je peux comprendre qu'autrefois on ait été dans l'urgence pour traduire le peu de bouquins qui paraissaient, autant aujourd'hui avec le nombre considérable de traducteurs qu'il existe, je ne comprends pas cette dénaturalisation du métier & ces tendances à leur bourrer le crâne de vocabulaire pendant les études plutôt que de leur apprendre (réapprendre même) les subtilités grammaticales &/ou les modulations métaphoriques, car bon, le vocabulaire en soi, il suffit d'ouvrir un dictionnaire ou internet pour sortir un mot que l'on ne connaît pas. Ce métier connaît une montée quantitative incroyable mais subit une descente qualitative, sauf, je le répète, pour les rééditions, mais en général faut le vouloir car on n'est pas si bien payé en rééditant un classique qu'en faisant la traduction basique d'un best-seller.
Tekk - 27 février 2013 à 16:23
traducteur est une des voies qui m'intéressent
mais je me vois pas traduire des bouquins à la chaine comme un reverso humain
et encore moins traduire de la poésie
sérieusement
traduire de la poésie, wtf
faer - 27 février 2013 à 22:14
Le métier de traducteur est vraiment étrange à mes yeux, surtout que fut un temps où justement c'étaient des écrivains ou des philosophes qui traduisaient leurs confrères, et non des gens dont c'était exclusivement le métier. Ma copine fait de la traduction, mais elle se limite en général à de la traduction de textes scientifiques en psycho, et elle est calée sur le sujet donc elle est appréciée pour ça.
Après traduire de la philo par exemple c'est un putain de casse-tête, si bien que pour vraiment lire un bouquin d'Aristote par exemple, il faut se taper toutes les annexes et annotations sur la traduction pour être sûr de ne pas être automatiquement embarqué pendant la lecture dans tel ou tel grand courant d'interprétation de l'œuvre sans s'en rendre compte, le mieux étant d'avoir le texte d'origine à côté pendant la lecture pour capter les concepts importants et les variations dans la traduction.
Lezahna - 27 février 2013 à 22:26
ue, j'le fais souvent, particulièrement en théâtre ou en poésie, c'est vachement utile
quoique je ne le fais que si le bouquin est dans une autre langue que l'anglais car depuis un moment, je ne lis plus les bouquins traduits de l'anglais, & je regrette de ne pas m'être plus investi étant plus jeune dans l'apprentissage de langues diverses comme l'espagnol ou le russe qui auraient pu m'apporter l'avantage de pouvoir lire nombre d'oeuvres remarquables dans leurs versions originelles..
faer - 28 février 2013 à 07:29
c'est pas trop tard pour recommencer, parait que que la reprise est dure mais plus t'apprends de langues et plus les suivantes sont faciles à cerner (ce qui, je suppose, est surtout vrai s'il y a un lien entre ces langues, mais il parait que ça aide aussi d'être habitué à mémoriser des structures linguistiques différentes).
"Autant possède-t-on de cœurs que l'on possède de langues" disait ce cher Jacob Burckhardt.
Lezahna - 28 février 2013 à 16:51
j'ai étudié le sujet le semestre dernier & ton cerveau est flexible pleinement jusqu'à l'âge critique (~12-13 ans), c'est là que les connections logiques & linguistiques se font le plus naturellement & c'est mieux quand tu es jeune quoi, tu peux apprendre deux langues comme quatre, ça ne changera rien. Le souci au-delà de l'âge critique, c'est pas vraiment que tu deviens incapable d'apprendre une langue, mais c'est moins naturel, tu as déjà obtenu les automatismes de la ou des langue(s) parlée(s) & même si tu as un esprit plus logique & réfléchi, les connections sont moins évidentes. Il y a même ce fait au niveau du vocabulaire, comme quoi chaque nouveau mot appris en supprime un autre que tu avais déjà acquis aha
le truc après, c'est que je n'ai pas vraiment la foi de m'attaquer à d'autres langues latines, ce n'est pas mon gros délire, je préfère l'exotisme, comme les langues slaves, le russe, voire des langues asiatiques. j'y trouve plus d'intérêt, une toute autre histoire, mais c'est un morceau si énorme que je n'oserai jamais m'y attaquer pleinement (j'aime aller jusqu'au bout des choses en fait)
faer - 28 février 2013 à 17:05
Hmm oui c'est vrai que le cerveau d'un enfant apprend beaucoup mieux, puisque les premières expériences sont plus structurantes que structurées, mais il faut faire attention avec les conclusions des neurosciences qui ont encore une vision très figée de ce genre de phénomènes. En vrai c'est plus nos méthodes d'apprentissage qui posent problème, et donc comment elles structurent notre raisonnement avec cette distinction langue maternelle/étrangère, qui fait que quand on apprend l'anglais on l'apprend par rapport au français, et non réellement comme une seconde langue. Logiquement dans un apprentissage de langue il faudrait beaucoup plus souvent relier les mots aux choses qui y correspondent, comme quand on apprend sa langue maternelle.
Kotaro - 7 mars 2013 à 18:47
Quand vous n'accrochez pas à un livre, à quel moment décidez vous d'arrêter de le lire ?
Je suis dans les pages 70 (sur 350) dans L'insoutenable légereté de l'être de Milan Lundera. La première partie (jusqu'aux pages 50) était pas mal du tout mais ensuite ça commence à me faire chier. D'où ma question.
Chimera-full - 7 mars 2013 à 18:50
Quand vous n'accrochez pas à un livre, à quel moment décidez vous d'arrêter de le lire ?
Je suis dans les pages 70 (sur 350) dans L'insoutenable légereté de l'être de Milan Lundera. La première partie (jusqu'aux pages 50) était pas mal du tout mais ensuite ça commence à me faire chier. D'où ma question.
Jusqu'à la moitié du livre.
Aryk - 7 mars 2013 à 20:46
J'ai commencé à lire "Le Horla" (livre qui reposait depuis belles lurettes dans mes bibliothèques) et je le trouve franchement intéressant, une manière assez pertinente de montrer l'aspect psychédélique de la psychologie de Maupassant : tout voltige de partout, la folie, la folie & encore la folie.
Lezahna - 7 mars 2013 à 21:16
Quand vous n'accrochez pas à un livre, à quel moment décidez vous d'arrêter de le lire ?
Je suis dans les pages 70 (sur 350) dans L'insoutenable légereté de l'être de Milan Lundera. La première partie (jusqu'aux pages 50) était pas mal du tout mais ensuite ça commence à me faire chier. D'où ma question.
Je n'arrête un bouquin que dès les premières pages. Sinon je le finis, ne serait-ce que pour la satisfaction ou pour éviter de me sentir incomplet sur une pensée qui aurait pu émaner dudit bouquin. L'incertitude me mène à finir tous les bouquins que j'ouvre, en général.
Kotaro - 8 mars 2013 à 02:45
Ben c'est exactement ce que je pense tu vois. Mais en même temps je suis obligé de me forcer à lire pour le continuer. C'est un peu relou.
Wallace - 8 mars 2013 à 11:08
Je post cette vidéo dans ce topic car elle a telement sa place ici :
http://youtu.be/ARvpZmFQor8
Wiktooore - 8 mars 2013 à 11:14
J'ai fini Candide, grave reloue comme lecture :v
Linck21 - 8 mars 2013 à 11:18
Je post cette vidéo dans ce topic car elle a telement sa place ici :
http://youtu.be/ARvpZmFQor8
c'est un génie
A-Ry - 8 mars 2013 à 19:04
Beaucoup de livre à lire en ce moment :'
Je commence Voyage en Grande Garabagne (Michaux), je me fais aussi Le Roi se meurt de Ionesco et j'ai bien envie de m'acheter La Mouette ainsi que des livres de Minyana :'
Morsula - 10 mars 2013 à 20:51
En ce moment je suis sur Six Faces d'Esteban Bogasi. C'est de la SF humoristique, un peu dans le genre de Disque-monde apparemment mais je n'y connais vraiment rien, ce n'est pas le genre que je lis habituellement, et sur Pirates de Michael Crichton.
Je prévois aussi d'ailleurs de me retaper Jurassic Park (le bouquin) et sa suite, parce que Ian Malcom ">
Wiktooore - 12 mars 2013 à 18:42
Christiane F.
Certains penseront que ça fait jeune fille en fleur, mais perso j'trouve ça assez intéressant à lire.
Tekk - 12 mars 2013 à 23:33
grapes of WRATH
Lezahna - 27 mars 2013 à 20:32
http://www.senscritique.com/film/Malavita/7937570
je suis tellement deg' qu'une merde comme Besson se permette d'adapter un tel chef-d'oeuvre :/
Wiktooore - 30 mars 2013 à 14:15
Des souris et des hommes de Steinbeck
putain c'est trop émouvant quoi :'(
Linck21 - 30 mars 2013 à 14:19
Ce que le jour doit à la nuit
Livre assez dur, intéressant pour ceux qui veulent avoir un aperçut des conditions de vie en Algérie entre les années 30 et la guerre
Damon - 2 avril 2013 à 00:00
Putain j'ai du temps devant moi avec mon année de fac que je plante, et je trouve que je lis pas assez... (10 ou 15 livres lus depuis septembre, mais certains en 2-3 heures quoi...)
Pire encore, en ce moment j'avance pas trop, j'ai lâché Voyage au bout de la nuit de Céline (presque 100 pages, je cherche où est le génie, pour l'instant je me suis un peu fait chier), et je suis à La Peste de Camus, bien mais 100 pages en plus de deux semaines, c'est chaud. En plus, je suis tenté par le Desproges que je me suis acheté, à lire en TD, ça risque d'être le pied.
A propos de ça, j'ai l'impression que j'ai un retard monstre à rattraper, je me suis épris de la lecture depuis peu (un an) et j'ai pas lu beaucoup de grandes oeuvres, des fois je me sens largué malgré ma L et mon intérêt pour les lectures analytiques. (Hon mais le fayot qoaaaaa !) Sincèrement, j'ai pas mal de craintes là-dessus. D'un côté, je ne suis pas complètement responsable, j'habite le vrai trou du cul de la France mais à côté des bobos de la fac, j'ai l'air d'un bouseux.
Ulquiorra - 2 avril 2013 à 00:11
Les bobos on s'en bat oe pas la peine d'essayer de les prendre en exemple
Damon - 2 avril 2013 à 00:22
Je prends pas exemple, et puis je dis bobos, mais je veux parler de gens de classe élevée qui ont eu accès à la culture très jeunes, qui ont eu accès à plein de trucs. A côté de ça, il y a pas mal de cons pour bien étaler leur culture mais ce sont des gens assez creux et superficiels.
Wiktooore - 2 avril 2013 à 20:13
Des souris et des hommes de Steinbeck
putain c'est trop émouvant quoi :'(
Fini.
Vraiment, j'ai cru que j'allais me mettre à pleurer comme une madeleine en plein milieu du CDI. :'( :'( :'(
La littérature américaine m'a l'air assez intéressante, je vais voir ça de plus près je pense. J'ai donc commencé "Le monde selon Garp" de John Irving, et après je serai probablement intéressé par un Auster (mais je ne sais pas par lequel, selon vous (wallace ?), lequel est le plus intéressant à lire ?)
D'ailleurs je me posais une question post-lecture de "es souris et des hommes", pourquoi trouve t'on des fautes de subjonctif de la part de prolétaires dans des livres dont la version original est américaine ; est ce une liberté prise par le traducteur pour exprimer au mieux ce qu'il ressent en lisant le livre en VO, une particularité de la langue anglaise que je ne connaîtrais pas (si oui laquelle ?) ou bien est ce grâce à d'autres éléments dans le texte qu'on trouve ces fautes (contexte, etc ...) ? Ce sont vos débats sur la traduction qui me font me poser milles et une questions sur ça maintenant, donc je me demandais par exemple si le rôle d'un écrivain était de raconter une belle histoire, ou de raconter une histoire de façon belle (différence fond et forme), ou bien les deux simultanément. Et dans le cas d'une traduction, une partie du mérite ne devrait elle pas revenir au traducteur ? (si son travail a été réalisé de façon intéressante et respectueuse de l'oeuvre originale, évidemment).
Lew - 2 avril 2013 à 21:19
pourquoi tu parles comme rtl qui se donne des airs ?
les fautes sont volontaires, c'est pour rendre compte du sociolècte des personnages
la question sur histoire belle machin, ouvre un topic
le travail de traducteurs peut être très bien mis en avant quand la traduction est bonne, ça se fait beaucoup au niveau universitaire de préciser la traduction de l'édition étudiée par exemple
baudelaire qui traduit poe, c'est un exercice littéraire qui montre que la traduction va et devrait toujours aller au-delà d'un simple exercice linguistique mécanique
Wiktooore - 2 avril 2013 à 21:52
C'est qui rtl ?
Et oui je me doute que c'est bien pour se rendre compte du sociolècte des personnages mais je voulais savoir si ça venait de l'auteur ou du traducteur en fait. J'ai pas compris ce que tu me dis par contre pour ouvrir un topic.
Et ouais le travail des traducteurs ça peut être mis en avance, ça me parait normal, mais jusque là j'l'ai pas trop vu, donc c'est pour ça que j'ai cette pensée (après j'ai pas encore fréquenté le milieu universitaire dont tu parles, donc bon). Et sur Baudelaire qui traduit Poe, ouais, carrément.
Lew - 2 avril 2013 à 21:58
"je me demandais par exemple si le rôle d'un écrivain était de raconter une belle histoire, ou de raconter une histoire de façon belle (différence fond et forme), ou bien les deux simultanément" = hyper large, ouvre un topic, on en discute
c'est dans la version originale aussi pour les fautes, et pour la traduction, surtout en philosophie, un mauvais terme peut amener à changer tout le sens + nuire à l'auteur qui n'a rien demandé d'où l'importance au niveau universitaire
http://www.rtl.fr/
La reine du rire - 24 avril 2013 à 23:32
Bon, étant en Lettres, je lis pas mal de livres. Voire beaucoup même.
Je viens de finir les Liaisons Dangereuses, de Laclos. Dans son genre, c'est pas mal. Ça montre l'importance du sentiment, et la manipulation qu'on peut faire ou subir. Sans jamais être maître de ses propres sentiments, c'est qu'une apparence qu'on se donne, un jeu avec nous-même - une mauvaise foi, en quelque sorte, comme dirait Sartre.
LouisLeRoux - 25 avril 2013 à 00:24
Des souris et des hommes de Steinbeck
putain c'est trop émouvant quoi :'(
Fini.
Vraiment, j'ai cru que j'allais me mettre à pleurer comme une madeleine en plein milieu du CDI. :'( :'( :'(
La littérature américaine m'a l'air assez intéressante, je vais voir ça de plus près je pense. J'ai donc commencé "Le monde selon Garp" de John Irving, et après je serai probablement intéressé par un Auster (mais je ne sais pas par lequel, selon vous (wallace ?), lequel est le plus intéressant à lire ?)
D'ailleurs je me posais une question post-lecture de "es souris et des hommes", pourquoi trouve t'on des fautes de subjonctif de la part de prolétaires dans des livres dont la version original est américaine ; est ce une liberté prise par le traducteur pour exprimer au mieux ce qu'il ressent en lisant le livre en VO, une particularité de la langue anglaise que je ne connaîtrais pas (si oui laquelle ?) ou bien est ce grâce à d'autres éléments dans le texte qu'on trouve ces fautes (contexte, etc ...) ? Ce sont vos débats sur la traduction qui me font me poser milles et une questions sur ça maintenant, donc je me demandais par exemple si le rôle d'un écrivain était de raconter une belle histoire, ou de raconter une histoire de façon belle (différence fond et forme), ou bien les deux simultanément. Et dans le cas d'une traduction, une partie du mérite ne devrait elle pas revenir au traducteur ? (si son travail a été réalisé de façon intéressante et respectueuse de l'oeuvre originale, évidemment).
mieux vaut une mauvaise histoire bien racontée qu'une bonne histoire mal racontée
Plumtoo - 25 avril 2013 à 00:50
Je viens de finir les Liaisons Dangereuses, de Laclos. Dans son genre, c'est pas mal. Ça montre l'importance du sentiment, et la manipulation qu'on peut faire ou subir. Sans jamais être maître de ses propres sentiments, c'est qu'une apparence qu'on se donne, un jeu avec nous-même - une mauvaise foi, en quelque sorte, comme dirait Sartre.
Mais ce bouquin <3 <3 <3
En fait c'est le croisement entre Les Feux de l'Amour, Brazzers et l'époque des Lumières, mais tout ces coups bas, toutes cette putasserie c'est juste excellent.
Moi en ce moment je lis Karoo de Steve Tesich. C'est un peu le bouquin qui sort de nulle part mais dont tout le monde parle depuis un an. J'en suis qu'au début mais pour le moment j'apprécie, faut dire que j'aime beaucoup Brett Easton Ellis et c'est un peu le même style, en moins froid et en plus humoristique.
Atynop - 25 avril 2013 à 19:40
Quand vous n'accrochez pas à un livre, à quel moment décidez vous d'arrêter de le lire ?
Je suis dans les pages 70 (sur 350) dans L'insoutenable légereté de l'être de Milan Lundera. La première partie (jusqu'aux pages 50) était pas mal du tout mais ensuite ça commence à me faire chier. D'où ma question.
Kundera*
Perso, hier je me relisais de petits bouts de "La vie est ailleurs" du même auteur, et c'est juste magnifique... Il arrive subtilement à soulever la médiocrité des personnages, j'ai rarement vu tant de finesse dans un livre ! Mon prochain (dès que je récupère une vie), ce sera l'insoutenable légèreté de l'être! Je pense que ça vaut le coup d'aller jusqu'au bout. Vraiment. Parce que "La vie est ailleurs" avait un très beau final... Je dis ça... A toi de voir
Navigation: <- Page précédente | Page suivante ->

