[TOPIC OFFICIEL] Traduction FR Pokemon Conquest - technique & questions/reponses
Suite de la page 12...
hremeraude - 7 juillet 2014 à 13:16
C'est au présent là, à l'imparfait c'est la terminaison ais.
Mais comme je l'ai dis, si il veut parler du vouvoiement tu peux mettre un Z à la place du S, mais là j'ai conjugué avec TU.
gh7778 - 7 juillet 2014 à 14:17
pour capacité j'ai foiré mon coup effectivement y'a rien.
Pour guerrier, la phrase était entièrement au singulier à ce niveau là en anglais (trad plus juste : ces personnes sont désignés sous l'appellation Guerrier [c'est le sens en gros, c'est pas très propre comme trad])
Petit cours de français :
Comment distinguer l'impératif de l'indicatif : la présence du tu. Si tu veux mettre l'impératif, tu vire le s à donnes. Si tu veux mettre l'indicatif, tu rajoute le tu. Dans tous les cas, y'a une faute. Et concernant le tu en question, il suffisait de me demander, j'ai la liste de tous les personnages, et j'aurais pu te dire si c'était un gars/fille et quel est le niveau de langue. En l'occurrence, c'est le personnage appelée Nene (fille) qui parle au personnage appelé Hanzo (gars) qui est son supérieur hiérarchique --> vouvoiement.
En bref, t'a rusher la trad en la bâclant dans ton coin, sans t'informer un minimum du contexte alors que je me suis fait chier à mettre des docu ressources pour le contexte justement sur le fofo technique, suffisait de chercher ou même juste de demander à strato ou moi ou n'importe qui, on t'aurait répondu.
De plus il me semble qu'on t'avait déjà prévenu qu'on voulait une vrai trad pas un truc avec pleins de fautes qui ne veut rien dire. Pour moi ton taff part direct à la poubelle sauf si tu veux vraiment t'impliquer dans ce projet et que tu taff sérieusement. Si t'en a rien a foutre, tu le dit, et c'est bon on arrête les frais là.
hremeraude - 7 juillet 2014 à 14:31
Y'as d'autres ressources, tu les donnes pas donc forcément le tutoiement/vouvoiement c'est un peu hasardeux.
Si tu comprends pas NON-RELECTURE, là tu le verras et comprendras peut-être mieux.
Mets ce que j'ai fais à la poubelle, j'en ai rien à branler, à dans 3 ans pour la fin
Foudre - 7 juillet 2014 à 14:42
J'ai dis imparfait à la place d'impératif :fail:
gh7778 - 7 juillet 2014 à 16:34
parfait, je dégage, apparemment t'a pas pigé que quand y'a relecture, c'est pour détecter d'éventuelles fautes qui aurait été ratée, et non corriger la mauvaise orthographe d'une personne.
hremeraude - 7 juillet 2014 à 17:51
En même temps quand on pleure pour avoir un bloc qui est regardé 2 mois après j'ai bien envie de rire.
Et relis-toi t'as fais plein de fautes en deux lignes :win:
Megadrifter - 7 juillet 2014 à 19:41
Arrêtez de vous battre pour de la merde. hremeraude, tu acceptes la critique pour t'améliorer, et tu relis pour parfaire ton travail, tu n'es pas là pour faire le boulot à moitié. Guitoh, tu feras attention avant de vouloir corriger. Le prochain qui la ramène pour de l'orthographe a intérêt à ne faire aucune faute, et à le faire intelligemment. Sinon fermez-la. Si un membre pose problème, gh78 se chargera de lui faire comprendre.
hremeraude - 7 juillet 2014 à 19:43
Le problème étant surtout qu'il se permet de critiqué alors que j'ai répété 30 fois que je ne me suis pas relu.
gh7778 - 7 juillet 2014 à 19:47
Arrêtez de vous battre pour de la merde. hremeraude, tu acceptes la critique pour t'améliorer, et tu relis pour parfaire ton travail, tu n'es pas là pour faire le boulot à moitié. Guitoh, tu feras attention avant de vouloir corriger. Le prochain qui la ramène pour de l'orthographe a intérêt à ne faire aucune faute, et à le faire intelligemment. Sinon fermez-la. Si un membre pose problème, gh78 se chargera de lui faire comprendre.
c'est moi gh78 :P
et ok j'ai pas écris sans faute, mais pas dans la trad les messages sur les fofo je m'en fout, dans les blocks nan
édit : mega, j'ai besoin de toi pour une critique graphique
gh7778 - 7 juillet 2014 à 20:00
après pas mal de tâtonnements :
Avant / Après

est-ce mieux ?
lol05709 - 7 juillet 2014 à 22:06
Ca parait mieux effectivement ... Hmeraude, des fois il faut se la fermer, et c'est pas méchant.
hremeraude - 7 juillet 2014 à 22:17
Mec vous savez pas écrire, vous vous permettez de critiquer parce que je ne me suis pas relu ?
Et au passage sur un bloc que j'ai donné il y a de ceci plusieurs mois, il vient d'être lu, chose qui montre à quel point vous en avez strictement rien à branler.
Megadrifter - 7 juillet 2014 à 22:37
Oui c'est mieux pour le Garçon.
Désolé pour le changement de pseudo, je ne suis pas à jour.
@hremeraude : calmons le jeu maintenant, je crois qu'on a compris. Vous avez tous un tort dans l'histoire. Maintenant, il faut que tu comprennes qu'un travail ne doit être rendu qu'une fois terminé. C'est la dure loi du travail en équipe, peu importe si c'est amateur ou non. Ton travail n'a pas été analysé avant, les gars ont prévenu qu'ils ne travailleraient pas beaucoup sur le projet avant l'arrivée des vacances. Ça me parait normal que ça n'ait pas été lu plus tôt. Mais si tu savais que tu n'avais pas relu, pourquoi ne pas avoir pris le temps de le faire avant la validation ? Soyez tolérants et remettez-vous toujours en question. J'espère qu'on en a fini avec ça. Si vous voulez continuer à régler vos comptes, allez le faire sur votre forum. Au moins, il servira un peu.
gh7778 - 23 juillet 2014 à 18:40
Nouvelle version vendredi, avec tous les graphismes traduits !!
gh7778 - 25 juillet 2014 à 00:15
Quelques screens de la nouvelle version :




lol05709 - 25 juillet 2014 à 09:11
C'est juste nickel
luciole - 25 juillet 2014 à 15:30
Bien joué !
(Promis je vous envoie mon fichier bientôt)
gh7778 - 25 juillet 2014 à 17:49
Et la voici comme promis !
Traduction française Pokémon Conquest V0.19
Téléchargeable ici : http://ndstranslation.olympe.in/downloads.php
Site web officiel : http://ndstranslation.olympe.in
Forum officiel : http://ndstranslation.olympe.in/forum/
Changelog :
- Traduction du block7 à 50%
- Traduction du block18 à 40%
- Traduction du block19 à 15%
- Traduction des derniers graphismes
- Amélioration de la traduction des graphismes
- Harmonisation de la traduction des graphismes
- Mise à jour des crédits de la traduction
luciole - 26 juillet 2014 à 09:57
J'allais edit le premier post mais ça a été fait :|
lol05709 - 26 juillet 2014 à 11:10
Oui je me suis permis de le faire
luciole - 26 juillet 2014 à 12:10
Le principal c'est que ce soit fait :p
lol05709 - 26 juillet 2014 à 21:37
Oui
rhenaud33 - 30 août 2014 à 13:08
Yop tout le monde ! ça fait un bail ! Alors quoi de neuf ?
momo81 - 30 août 2014 à 13:34
C'est toujours d'actualité ?
lol05709 - 30 août 2014 à 13:36
Oui, mais bon il y en a qui bossent, et qui reprennent les cours Lundi !
momo81 - 30 août 2014 à 13:46
no soucis, bien que ce jeu ne m'intéresse pas, c'est juste une question amicale par rapport à la qualité du travail
rhenaud33 - 20 novembre 2014 à 17:40
Moui, je peux comprendre. Maintenant je suis en Terminale, et je viens de commencer un petit projet sur PSP. :P Bref, les gars (et filles bien sûr ^^) j'aimerais bien aider à la traduction du jeu : j'ai demandé il y a un moment déjà et vous avez refusé parce que le projet était soi-disant presque fini. Si possible, je pourrais avoir un petit cours rapide de traduction (mon niveau d'anglais est - je suppose - assez bon pour faire de bonnes traductions, mais tout ce dont j'aurais besoin, ce sont des cours de codage (j'ai déjà essayé de changer la langue du jeu par moi-même, mais c'était un échec... >< le fichier est encrypté.) car niveau code je m'y mets mais les bases de jvs viennent de rentrer dans ma tête bien remplie xD). De plus, j'ai beaucoup de temps libre que j'utilise à créer mon jeu ou par occasions jouer sur un serveur Minecraft où j'ai un grade, aussi petit soit-il. Tout ça pour dire que je suis quelqu'un de confiance qui voudrait œuvrer à la fin de ce projet.
gh7778 - 23 novembre 2014 à 12:56
je te mp
rhenaud33 - 25 novembre 2014 à 21:12
Waaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa ! J'espère franchement que j'aurais pas à aller chercher les textes dans les 1 500 000 lignes de code du .nds xD (les gars, 270 millions de caractères quoi O_o)
hremeraude - 25 novembre 2014 à 23:36
C'est divisé en 31 block il me semble, ils les ont déjà decrypter, t'as juste à traduire x)
rhenaud33 - 26 novembre 2014 à 08:27
Ok faudra juste qu'ils m'envoient le fichier décrypté puisque vu le nombre de caractères noirs là-dedans je pense pas m'en sortir sans un décryptage intensif :baffan:
gh7778 - 26 novembre 2014 à 15:48
tkt on gère
33 block hr
riper87 - 11 mars 2015 à 23:45
Bonsoir juste pour savoir je vois qu'ils n'y a plus de nouvelles depuis novembre est ce que le projets est abondonnée ou en pause ?
gh7778 - 12 mars 2015 à 11:55
on bosse :D
On fini de relire/corriger 7 nouveaux blocks, ça fait pas mal. Y'a également quelques autres textes très très techniques en cours, mais ça avance
hremeraude - 12 mars 2015 à 16:36
Y'a également quelques autres textes très très techniques en cours, mais ça avance
Si vous avez vraiment besoin d'aide, à la limite je peux aider, je suis pas débordé ces temps-ci x)
riper87 - 14 mars 2015 à 22:47
Attention je viens pas rouspéter, juste prendre des news vus qu'il n'y avait plus de mouvement sur le forum depuis novembre j'était venus voir si le project continuais et comme je vois que s'est pas le cas je vous souhaite bonne continuations ^^
gh7778 - 12 juin 2015 à 14:09
http://www.jeuxvideo.com/news/428577/apres-6-ans-de-travail-neo-midgar-le-patch-de-retraduction-de-final-fantasy-vii-est-sur-le-point-de-sortir.htm
faut qu'on en prenne de la graine les mecs -
hremeraude - 12 juin 2015 à 14:16
Après le bac, je galère pendant un mois donc si tu veux je peux aider lol
gh7778 - 12 juin 2015 à 14:18
on t'a déjà dit que ton niveau de langue/traducteur était bien trop bas. Si t'a vraiment fait des progrets, on peut voir
hremeraude - 12 juin 2015 à 14:24
Bah j'ai pas régressé entre temps lol
Même mon orthographe s'est amélioré si tu regardes bien
Ce qui vous faisais chier c'était surtout mon orthographe, qui était un peu foireux y'a quelque temps x)
gh7778 - 12 juin 2015 à 14:31
non, les contre-sens dans la trad
hremeraude - 12 juin 2015 à 14:36
comme tu veux.
WATCH_CATS - 12 juin 2015 à 15:55
Ah vous voulez tjrs trad pkmn conquest?Je peut vous aider à trad si vous voulez
lol05709 - 8 décembre 2015 à 20:51
Lock.
---
**Navigation:** [<- Page précédente](https://www.pokemontrash.com/club/emulation-linkers/(topic-officiel)-traduction-fr-pokemon-conquest-technique-questionsreponses-12)
![[TOPIC OFFICIEL] Traduction FR Pokemon Conquest - technique & questions/reponses (Page 13/13)](/static/pokemon/hero.jpg)
