Projet de traduction OkamiDen [RECRUTEMENT] dans Club | Pokémon Trash
Projet de traduction OkamiDen [RECRUTEMENT]
vaati76 - 24 avril 2011 à 13:00
Bonjour à tous,
Etant déçu qu'il n'y ai pas de traduction française d'OkamiDen (commercialisé en France mais en anglais) comme pas mal de fan d'OKAMI, un jeu excellent, mais qui n'a malheureusement pas eu le succès qu'il méritait, j'ai décidé de prendre les choses en main.
Comme Capcom est une bande de petites merdes, trop faignantes et pauvres firme rencontrant des problèmes, je pense que c'est à nous de nous remuer pour profiter et faire profiter du jeu en français. Car pour beaucoup de personnes, le fait que le jeu soit en anglais le rend injouable (personnellement, je n'ai pas trop de difficultés à suivre l'histoire, mais c'est vrai que c'est inconfortable).
Bref, je recrute une équipe pour m'aider dans cette épopée à l'avenir incertain traduction, car le script est assez épais.
Bien entendu, inutile de postuler si vous êtes nuls en anglais. :baffan:
T@gekiss - 24 avril 2011 à 13:07
+468 pour le projet, Capcom n'est même pas foutu de traduire un jeu epic quoi.
Ça me tenterait à fond, mais...j'ai pas d'ordi. :'(
Bonne chance quand même.
vaati76 - 24 avril 2011 à 13:10
Merci
Wiktooore - 25 avril 2011 à 17:59
Je serais partant, mais pas avant 1 semaine. Jiste okami est une hack rom ?
Shadow-Trainer - 25 avril 2011 à 19:12
Je serais partant, mais pas avant 1 semaine. Jiste okami est une hack rom ?
(commercialisé en France mais en anglais)
Je ne pense pas.
Sïlver Sö - 26 avril 2011 à 10:17
(commercialisé en France mais en anglais)
Je ne pense pas.
Bah si. lol
T@gekiss - 26 avril 2011 à 10:19
Uniquement quand la traduction sera fini.
Sasu - 26 avril 2011 à 10:23
Putain, apprenez à lire l'anglais quoi, mon cousin de 5e a compris pas mal de choses, même si j'étais juste à côté de lui.
yago58 - 26 avril 2011 à 15:26
Juste pour éclairer ma lanterne = Ça vient faire quoi dans la section rom-hacking POKEMON ?
T@gekiss - 26 avril 2011 à 15:52
Que je sache, il n'y a pas de section Rom-Hacking général?
J'ai mis un topic de redirection dans "Rom-Hacking" épinglé.
Il le restera si le projet continue bien.
T@gekiss - 28 avril 2011 à 08:50
Ça me va. Bon pour aider, je vais donner quelques trucs:
Pour modifier le texte, il faut le fichier NARC et l'éditer avec PPTXE (Project Pokémon Text Editor).
Je continue après, pour le NARC.
Zorua73 - 28 avril 2011 à 09:58
Je veus bien participer a ce projet biensure
RainbowTouch - 28 avril 2011 à 18:08
Voilà je n'ai jamais joué à OkamiDen (allez fouettez moi) alors je serais le bêta-testeur de votre rom. Je décèlerais les moindres fautes d'orthographe et de grammaire alors ça a intérêt d'être bon ! :p
Kuro Ryu - 28 avril 2011 à 19:16
Je peux pas vous aider, j'ai pas souvent accès à l'ordi :/
Mais bonne chance pour ce projet, parce que ce jeu est vraiment génial! J'ai d'ailleurs été surprise qu'il ne soit qu'en anglais, alors que celui sur Wii était en français... ???
Mais ça m'a pas posé de problème, et c'est marrant de voir comment parlent Issun et Kurow ^^ Surtout Kurow, avec ses "Hey dudes, whassup?", et autres familiarités.
lVl477l-l13Ll - 28 avril 2011 à 23:04
J'ai terminé le jeu, le niveau d'anglais est pas vraiment très élevé.
Au début, je me disais que faire une trad' FR serait cool, mais tout compte fait on y perdrait sûrement les jeux de mots et le niveau de langue général qui est souvent assez sympa (notamment chez Kurow, comme le dit Kuro Ryu).
vaati76 - 29 avril 2011 à 17:05
Bon, le projet semble commencer à prendre forme, dès demain (voir ce soir peut-être) je commence la répartition du travail !
Putain, apprenez à lire l'anglais quoi, mon cousin de 5e a compris pas mal de choses, même si j'étais juste à côté de lui.
Euh ok c'cool! :orly:
Je suis en Section Européenne, donc je pense que niveau anglais je ne suis pas parfait, mais assez bien calé. Je ne fais pas ce patch par moi, mais pour qu'il soit plus accessible aux autres.
Bref sinon désolé pour avoir post dans la mauvaise section mais je pensais qu c'était Rom Hacking en général... ^^"
EDIT: Bon pour modifier le script e n'ai trouvé aucun logiciel ouvrant les .EVB, ais on peut les ouvrir et les modifier avec le bloc note.
vaati76 - 2 mai 2011 à 21:16
Merci de confirmer la participation au projet à ceux qui ont déjà postulé, et pour les autres n'hésitez pas a postuler.
J'ai débuté de mon côté en solo, mais c'est infaisable si on est pas 5 au minimum dans l'équipe... :cheval
CZERO - 2 mai 2011 à 23:00
Putain, apprenez à lire l'anglais quoi, mon cousin de 5e a compris pas mal de choses, même si j'étais juste à côté de lui.
t'as tellement raison putain ... c'est super kiffant de faire un jeu avec un dico sous la main !
moi j'serai même pour qu'ils laissent les jeux en japonais ! ça serai tellement mieux !
...
:fail:
Two-Wan - 3 mai 2011 à 07:48
Apprenez l'anglais, bande de pourris.
De temps de la SNES, quand y'avais que des patch anglais, on ne se plaignait pas.
vaati76 - 3 mai 2011 à 17:14
Apprenez l'anglais, bande de pourris.
Vive les commentaires constructifs, c'est sur que ça fait avancer ! :baffan:
Non mais putain les égoïstes associables de ton genre m'exaspèrent ! :orly:
C'est pas parce que TU comprends l'anglais que TOUT LE MONDE le comprend, certaines personnes peuvent avoir choisi allemand lv1 par exemple, et bien d'autres cas sont possibles...
Il faut arrêter de se croire supérieur comme ça, moi non plus je n'ai pas grande difficulté à comprendre l'anglais, mais il faut penser aussi AUX AUTRES qui ne savent peut-être pas pour X raison !
Si je suivais ta logique (scabreuse et associable), j'aurai très bien pu garder le patch Anti-Freeze pour mon usage personnel et dire à ceux qui galèrent de se démerder en leur disant: "Apprenez la programmation bande de pourris."...
De temps de la SNES, quand y'avais que des patch anglais, on ne se plaignait pas.
Ok c'cool.
J'ai connu la SNES petit, et c'est vrai que c'était charmant de ne rien comprendre.
L'évolution, le progrès tu connais?
Sasu - 3 mai 2011 à 19:04
Quelle idée de prendre de prendre Allemand LV1 aussi.
Wiktooore - 4 mai 2011 à 08:26
Perso j'ai deux Lv1.
Mais tout le monde s'en fout
Sasu - 4 mai 2011 à 14:29
Oui.
"Si je suivais ta logique (scabreuse et associable), j'aurai très bien pu garder le patch Anti-Freeze pour mon usage personnel et dire à ceux qui galèrent de se démerder en leur disant: "Apprenez la programmation bande de pourris."..."
Osef du patch, ils ont qu'à acheter un bon linker.
vaati76 - 4 mai 2011 à 22:13
Osef du patch, ils ont qu'à acheter un bon linker.
T'es vraiment une pitoyable petite sous-merde arrogante... :orly:
La plupart des personnes ayant la DS n'y jouent pas H24, juste pour les gros titres. Faisant parti de ces personnes, je n'ai aucune envie ainsi que la plupart de ces personnes également je pense, d'investir 60euros dans une DStwo. Une simple R4 (wood), un DS Linker, et mes originaux me suffisent amplemment pour ma maigre utilisation de la DS, osef des linkers derniers cris pour ce que j'en fait.
As-tu la valeur de l'argent? Tu crois que vraiment tout le monde peut se permettre de changer de linker en claquant des doigts? Non évidamment, les fils à Papa pourris gâtés de ton genre ont toujours ce qu'ils veulent, et n'ont donc aucune notion de la valeur des choses.
Inutile? :baffan:
Mon patch a été téléchargé plus de 5000 fois sur MU, le topic d'aide comporte 255 réponses et 11594 vues... Les chiffres te parlent un peu?
VTF. Reviens me voir quand tu auras servi à quelque chose dans ta (misérable) vie.
Bon topic à lock. Merci.
Raison: trop peu de soutient, et trop d'emmerdeurs.
Je vais tenter de poursuivre en solo la traduction de mon côté, vous serez au courant lorsque j'aurai fini.
Sasu - 5 mai 2011 à 18:38
AK2i, 20 € :o.
As-tu la valeur de l'argent? Tu crois que vraiment tout le monde peut se permettre de changer de linker en claquant des doigts? Non évidamment, les fils à Papa pourris gâtés de ton genre ont toujours ce qu'ils veulent, et n'ont donc aucune notion de la valeur des choses.
LOOL.
Si j'avais ce que je voulais, j'aurai le PC Star Wars à 1800€, Portal 2, MK 9, et le Live.
VTF. Reviens me voir quand tu auras servi à quelque chose dans ta (misérable) vie. Être philanthrope, c'est bienn mais pas trop.
J'ai failli oublier, comment devenir sociable ça pourrait t'aider
Aucun rapport, et stop avec sociable, on dit social, d'où le mot asocial :o.
Et tu pensais vraiment que tu trouverais de l'aide ?
EDIT : pour le riche, je suis quelqu'un d'intelligent qui sait gérer son argent, j'ai 250€, tout vient de noël + anniversaire, datant du 25 et 15 Décembre.
RainbowTouch - 5 mai 2011 à 18:46
on s'en braaanle
Quartz - 5 mai 2011 à 19:04
Sans vouloir relancer le débat à la "Héhé jsuis trop un ouf de l'anglais", mais vous avez déjà sérieusement dû jouer avec un dico sous la main ? Un niveau collège + un peu de vocabulaire usuel (voire d'une once de vocabulaire plus spécifique en fonction du jeu) suffit amplement pour comprendre un jeu.
Bref, bon courage pour la traduction, c'est pas tous les jours qu'on voit ce genre d'initiative.
Sasu - 5 mai 2011 à 19:07
Le dictionnaire est useless, comme je l'ai dit, mon cousin en 5eme a compris la majorité des textes.
RainbowTouch - 5 mai 2011 à 19:12
Alors ne traduisons plus les jeux en français ça sert à rien. :castor:
Débat clos.
Sasu - 5 mai 2011 à 19:17
Ok.
Two-Wan - 5 mai 2011 à 20:03
Sans vouloir relancer le débat à la "Héhé jsuis trop un ouf de l'anglais", mais vous avez déjà sérieusement dû jouer avec un dico sous la main ? Un niveau collège + un peu de vocabulaire usuel (voire d'une once de vocabulaire plus spécifique en fonction du jeu) suffit amplement pour comprendre un jeu.
Bref, bon courage pour la traduction, c'est pas tous les jours qu'on voit ce genre d'initiative.
Pour Fire Emblem 4, oui.
Terme de l'ancien anglais+ termes ayant rapport à la politique moyen-ageuse, désolé, je parle pas cet anglais là courement.
CZERO - 5 mai 2011 à 20:12
non mais Vaati abandonne ta traduction, sire Sasu n'y jouera pas alors à quoi bon ?
bon plus sérieusement, Sasu si tu cautionnes pas ce projet tu sais quoi ? On s'en fout. Si tu comprends le jeu en anglais, c'est cool, moi aussi et ? c'est toujours bien plus agréable de jouer avec une VF intégrale et qu'un mec amateur qui n'a rien à y gagner se penche là-dessus, c'est la dernière des choses à contredire
alors maintenant, arrête faire ton gros lourd et va gueuler sur tout les toits que la Wii ça pue comme tu le fait si bien.. mais par pitié laisse les gens qui font un boulot productif et utile à certaines personnes faire, OK ?
Vaati, t'es un boss :winner:
Sasu - 5 mai 2011 à 20:18
Comme tu le dis, ce sera un projet amateur, qui ne vaut pas une traduction officielle.
Et oui, la Wii suxxe, mais y a la Console Virtuelle, et elle est crackée, donc ça va très bien .
Nkekev - 5 mai 2011 à 20:20
Comme tu le dis, ce sera un projet amateur, qui ne vaut pas une traduction officielle.
Alors là, je t'arrête de suite, c'est pas du tout vrai.
Two-Wan - 5 mai 2011 à 20:20
Comme tu le dis, ce sera un projet amateur, qui ne vaut pas une traduction officielle.
Et oui, la Wii suxxe, mais y a la Console Virtuelle, et elle est crackée, donc ça va très bien .
Lol, les traductions amateurs sont la plupart du temps bien plus exacte que celles officielles.
Sasu - 5 mai 2011 à 20:24
Parce que vous allez me dire qu'une bande d'ados de 15 ans fera une meilleure traduction que des employés d'une trentaine d'années ?
Two-Wan - 5 mai 2011 à 20:26
Par contre, j'avais pas lu ça, je vais pouvoir troller.
Apprenez l'anglais, bande de pourris.
Vive les commentaires constructifs, c'est sur que ça fait avancer ! :baffan:
Non mais putain les égoïstes associables de ton genre m'exaspèrent ! :orly:
C'est pas parce que TU comprends l'anglais que TOUT LE MONDE le comprend, certaines personnes peuvent avoir choisi allemand lv1 par exemple, et bien d'autres cas sont possibles...
Il faut arrêter de se croire supérieur comme ça, moi non plus je n'ai pas grande difficulté à comprendre l'anglais, mais il faut penser aussi AUX AUTRES qui ne savent peut-être pas pour X raison !
Si je suivais ta logique (scabreuse et associable), j'aurai très bien pu garder le patch Anti-Freeze pour mon usage personnel et dire à ceux qui galèrent de se démerder en leur disant: "Apprenez la programmation bande de pourris."...
En même temps, faut déjà être un gros con pour choisir Allemand en première langue alors que l'anglais la langue la plus répandue et la seconde la plus parlée dans le monde.
Et puis "penser aux autres", c'est super ce genre de principe, mais si tu veux vraiment les appliquer,, construit une machine à voyager dans le temps et va vivre au 17eme siecle où l'humanisme était le courant principal.
Au jour d'aujourd'hui; c'est bien évidement le chacun pour soi qui prone, donc, oui, garde ton patch anti freeze et laisse les autres dans leur merde, car dans la vie professionnele, c'est ainsi que ça se passera.
Two-Wan - 5 mai 2011 à 20:26
Parce que vous allez me dire qu'une bande d'ados de 15 ans fera une meilleure traduction que des employés d'une trentaine d'années ?
De parfait bilingues de 15 ans, ça existe, kthxbay
Sasu - 5 mai 2011 à 20:28
Perso, je suis sceptique, après je me suis jamais vraiment intéressé à un projet de traduction.
CZERO - 5 mai 2011 à 20:30
y'a bien de morpions de 14 ans qui disent maîtriser le CSS à 90% donc des ados de 15 ans qui maîtrisent l'anglais c'est possible
Sasu - 5 mai 2011 à 20:31
Le CSS est quand même beaucoup plus facile que d'apprendre une langue.
CZERO - 5 mai 2011 à 20:32
peut-être mais t'apprends pas les bases en cours, c'est plus simple d'approfondir l'anglais vu que t'as déjà des notions basiques que le CSS
Nkekev - 5 mai 2011 à 20:33
Euh, si les mecs s'y connaissent suffisamment en rom-hacking et qu'ils sont assez organisés pour faire la traduction et la releaser, c'est qu'il y a un minimum d'ambition et en général c'est pas pour rien.
lVl477l-l13Ll - 5 mai 2011 à 21:21
Le CSS est quand même beaucoup plus facile que d'apprendre une langue.
MDR, je sais même pas comment t'as évalué tes 90%.
Ça signifie que tu connais 90% des mots-clés et comment ils fonctionnent, à quoi ils servent, quels arguments ils prennent, quand s'en servir, etc. ?
Le tout, en CSS3 je suppose. :boogyfr:
Sasu - 5 mai 2011 à 21:23
Non, 90% par rapport au SdZ :boogyfr:
lVl477l-l13Ll - 5 mai 2011 à 21:24
Ah, donc ta signature est fausse ; faudrait mettre CSS : |||||||||| 2%.
Sasu - 5 mai 2011 à 21:25
:boogyno:
vaati76 - 5 mai 2011 à 23:05
Merci à tous ceux qui sont intervenus. J'ai bien ri en lisant certaines... :you:
Le gamin de 15ans emmerde ceux qui crachent sur mon jeune âge, je n'ai aucun problème pour comprendre l'anglais, même si je ne dis pas que je ne vais pas buter sur certains mots. Si j'avais un niveau d'anglais médiocre je n'aurai jamais entreprit un projet pareil (enfin ça me semble logique mais bon, il semblerait que chez certains non).
Sinon Two-Wan je suis tout à fait d'accord pour la société où l'individualisme prône, nice guys finish last...
Sasu, je pense que si tu fermais un peu ta gueule ça ferai du bien à tout le monde.
lVl477l-l13Ll - 5 mai 2011 à 23:26
Sasu, je pense que si tu fermais un peu ta gueule ça ferai du bien à tout le monde.
On est d'accord.
Fais gaffe aux fautes d'ortho' par contre ; je déteste en trouver quand je joue et je suppose que je ne suis pas le seul dans ce cas.
Sasu - 6 mai 2011 à 07:38
Après, les traductions pour moi, c'est BW FR, donc tu m'excuseras.
yago58 - 6 mai 2011 à 15:15
Sasu : ta gueule t'es lourd
@ vaati76 : je connais pas le jeu mais pour vouloir en faire la trad il doit pas être pourri
lVl477l-l13Ll - 6 mai 2011 à 17:31
Il n'est pas pourri du tout, en effet. :you:
Mais je l'aime bien en anglais moi. :/
PetitsPoisCarottes - 6 mai 2011 à 18:34
Parce que vous allez me dire qu'une bande d'ados de 15 ans fera une meilleure traduction que des employés d'une trentaine d'années ?
De parfait bilingues de 15 ans, ça existe, kthxbay
Oui mais nan, sinon on ne serait pas envahi par de mauvaises fantrads que ça soit dans le sub de séries US, animes japs mangas où patchs pour roms.
Et puis "penser aux autres", c'est super ce genre de principe, mais si tu veux vraiment les appliquer,, construit une machine à voyager dans le temps et va vivre au 17eme siecle où l'humanisme était le courant principal.
Au jour d'aujourd'hui; c'est bien évidement le chacun pour soi qui prone, donc, oui, garde ton patch anti freeze et laisse les autres dans leur merde, car dans la vie professionnele, c'est ainsi que ça se passera.
Two-Wan - 6 mai 2011 à 18:55
Je n'ai pas dis que c'était ces personnes qui faisaient la traduction, lis un peu, merci.
Nier le fait qu'il y ais des gens bilingues de naissances est quand même une grosse connerie de ta part.
Two-Wan - 6 mai 2011 à 18:57
& quand je vois les fansub de certains manga, je me demande même si les gens qui les font sont unnilingues.
PetitsPoisCarottes - 6 mai 2011 à 20:51
Je n'ai pas dis que c'était ces personnes qui faisaient la traduction, lis un peu, merci.
Nier le fait qu'il y ais des gens bilingues de naissances est quand même une grosse connerie de ta part.
Dommage qu'on voit plus de fansubbers ratés que de vrais bilingues!
Two-Wan - 6 mai 2011 à 20:56
On est bien d'accord; ça plus le fait que, dans le cas des mangas surtout, c'est généralement des sous titrages de la versions anglaises, soit la traduction de la traduction, que de la VO (et étonnement, les quelques VO sous titrées contiennent moins de fautes que les versions anglaises sous titrées :orly
lVl477l-l13Ll - 6 mai 2011 à 20:56
Dommage qu'on voit plus de fansubbers ratés que de vrais bilingues!
Peut-être que le fansub ne résume pas les compétences linguistiques de tout le monde, qui sait...
PetitsPoisCarottes - 6 mai 2011 à 20:59
Dommage qu'on voit plus de fansubbers ratés que de vrais bilingues!
Peut-être que le fansub ne résume pas les compétences linguistiques de tout le monde, qui sait...
On est sur Internet, terre de masturbation intellectuelle, d'auto-satisfaction permanente et d'exposition de E-penis, le phénomène est encore plus accentué quand on a 15 ans. Je pense que ça résume plutôt bien.
vaati76 - 6 mai 2011 à 21:49
Ecoutez, je pense que là on s'éloigne un peu (beaucoup) du sujet principal.
Le sujet était le recrutement pour un projet de traduction d'OkamiDen; là il commence à virer en débat sur les bilingues et le fansub... :orly:
Donc merci de poursuivre le débat en ouvrant un topic approprié.
Et sinon j'en ai marre qu'on me les brise avec mes 15ans et les préjugés sur mon niveau d'anglais, je vais le dire pour la X ième fois, une Section Euro putain de merde, est une classe qui sélectionne uniquement ceux qui ont un bon niveau en anglais étant donné qu'on en bouffe plus de 7h par semaine dont 3 heures de DNL Histoire Geo en anglais !
Ceux qui pensent que je n'ai pas le niveau pour faire une traduction correcte d'un texte niveau A1 (et encore) je les emmerde, et leur enfoncerai bien profond le script traduit quand le projet aura abouti.
Bref ce sujet est clos. Je vais donc renouveler ma question qui participe?
soued031 - 15 juillet 2011 à 11:08
vaati76 regarde dans tes messages persos
stewly - 2 juillet 2012 à 09:28
Bonjour, je m'appelle Stewly.
Je sais que c'est sans doute un peu tard, mais autant essayer.
Voilà, je suis en terminale littéraire, et j'ai un niveau moyen en anglais. Je sais bien que c'est pas le must mais je veux bien vous aider pour la traduction ^^.
Wiktooore - 2 juillet 2012 à 09:29
Dernier message le 15 juillet 2011.
stewly - 2 juillet 2012 à 09:31
Quel monde froid et sans pitié ... :(
RainbowTouch - 2 juillet 2012 à 10:23
Ultra gaaaay
DARKwillRAY - 2 juillet 2012 à 10:35
Quel monde froid et sans pitié ... :(
Si être froid et sans pitié, c'est rappeler une date pour toi, ton calendrier doit être le pire psychopathe polaire qui existe.
stewly - 2 juillet 2012 à 13:46
Non, je vis très bien avec mon calendrier. Seulement, un bonjour aurait été appréciable ^^
Au passage, je suis une fille ^^'
BlueSteel - 2 juillet 2012 à 20:05
Mais une fille peut être gay
RainbowTouch - 2 juillet 2012 à 20:33
c'est un choix
BlueSteel - 2 juillet 2012 à 20:35
stewly - 2 juillet 2012 à 21:49
Quoiqu'il en soit, j'suis pas G. ^^
BlueSteel Sérieux, c'est quoi, un pokémon de la version noire/blanche ?