[Help] Traduction Sur 3DS

Pages: [1] 2

Asia81

  • Modérateur de section
  • 8357 posts
17 juin 2015, 23:13
J'ai fait un petit test de traduction réussi sur un jeu eshop, à voir si j'ai la motiv pour le traduire en entier x)

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
17 juin 2015, 23:14
Ah c'est cool ça, comment tu fais pour le traduire ?

Asia81

  • Modérateur de section
  • 8357 posts
17 juin 2015, 23:24
Bah Guitoh m'a légèrement découragé en fait x)
Via héxadécimal

Le truc c'est que je suis bloqué au nombre de caractère utilisable.
Si la phrase d'origine fait par exemple 40 caractères, je peut en fait moins, mais pas un seul de plus, sinon ca décale tout le texte...
Et ca fait chier

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 09:04
ouais c'est ça qui est chiant quand on veut éditer des textes.
Mais c'est trop long à faire en hexadécimal

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 12:02
Bah développons un log pour traduire plus rapidement :)

Guitoh

  • Membre
  • 5981 posts
18 juin 2015, 12:18
ouais c'est ça qui est chiant quand on veut éditer des textes.
Mais c'est trop long à faire en hexadécimal

y'a juste les adresses à maj, le texte c'est free en général.

Comme je disais à asia, bienvenue dans le vrai rom hacking^^
Mickey`tu connais ça nan vu que toi tu fait carrément du retro ingenering nan ?

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 12:55
Comme je disais à asia, bienvenue dans le vrai rom hacking^^

;)

Le texte rien de plus facile à changer quand le texte n'est pas avec la police, comme pokémon. Ou la taille des caractères.
Pour ACNL:

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 12:58
Ouais pas mal, je m'intéresse beaucoup aux ROMs GBA et un peu NDS, par contre j'ai encore jamais touché au 3DS (j'ai pas de linker du coup je peux pas tester...). Mais ça pourrait être cool !

@Méga-Mew : Ah, si c'est aussi simple que ça, c'est quoi le soucis ? ;)

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 13:13
Le fichier pour la police du jeu est à part donc le texte est visible avec éditeur hexa.
Je me suis pas trop intéressé aux fichier des jeux DS, je sais pas trop comment ça fonctionne.

Les dialogues se présentent comme ça:
(ce jeu est bourré de dialogues, 100Mo de textes)



Ensuite on peut voir la police avec EFE:


... et en faisant quelques recherches pour trouver les caractères unicode utilisé dans le jeu:


 

« Modifié: 18 juin 2015, 13:15 par Méga-Mew »

Guitoh

  • Membre
  • 5981 posts
18 juin 2015, 14:02
DS = 3DS en gros, y'a les formats de fichiers qui changent un peu, mais la structure générale est exactement la même (suffit de voir pokemon, c'est du c/c)
Le gros problème potentiel (comme avec Pokemon Conquest), c'est quand les textes sont encodés à mort. Si j'avais un meilleur niveau de codage, j'aurais fait un super logiciel, grace à ce qui existe déjà, mais c'est pas le cas ^^'

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 14:05
C'est-à-dire encodés ? Comme sur GBA ? Sur GBA ils le sont aussi, si c'est que ça c'est pas super compliqué ^^'

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 14:09
Le RH GBA doit être complétement différent non ?

Pour les textes codés suffit de voir le code source de xytext pour voir comment ça marche.

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
18 juin 2015, 17:56
Bon je vais test de traduire Sayonara umihara kawasa, si je trouve le texte
« Modifié: 18 juin 2015, 17:58 par Rémerod »

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 17:58
Beh ça dépend de ce que tu entends pas "encodés" en fait :)

Sur GBA par exemple, "A" est codé en hexadécimal par "AB", "B" par "AC", "C" par "AD", et ainsi de suite...

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 18:22
Encodé comme ça:



On voit rien quoi   :-\

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 18:48


En GBA, ça veut dire "J'arrête de te suivre ?" ^^

hremeraude

  • Membre
  • 11384 posts
18 juin 2015, 19:06
c'est mieux sur XSE/A-Text dis-donc x)
« Modifié: 18 juin 2015, 19:12 par Rémerod »

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 19:42
Ahah c'est sûr x)

Non mais sinon Méga-Mew, tu saurais me localiser une phrase ou un texte ? Pour voir si on peut trouver quelque chose :)

Asia81

  • Modérateur de section
  • 8357 posts
18 juin 2015, 19:52
Si tu veux je peux t'envoyer le fichier texte US de mon jeu

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 19:55
Envoie envoie

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 19:57
Je vais essayer vite fais

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 20:14
J'ai trouvé que A=C8 et B=CB

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 20:19
Envoie un texte et son "encodage" stp

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 20:27
Les dialogues fr:

https://1fichier.com/?7f274ek097

« Modifié: 18 juin 2015, 20:29 par Méga-Mew »

Asia81

  • Modérateur de section
  • 8357 posts
18 juin 2015, 20:31
Tu veux en faire quoi en fait ?

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 20:37
Caractères spéciaux à mettre manuellement:
E08D= …
E08E=♂
E0EF=♀

Mizoré: Pour trafiquer le fichier et faire des recherches, non ?

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 20:45
Et ça correspond à quoi ce que tu m'as envoyé ?

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 20:49
Aux textes du jeux français venant de Saphir, tu télécharge garctool, t'extrais, et tu utilise xytext

Mickey`

  • Membre
  • 2746 posts
18 juin 2015, 20:56
Hein mais y a un éditeur de texte ? Mais tu cherches quoi alors ? %)

Méga-Mew

  • Membre
  • 687 posts
18 juin 2015, 21:02
C'était pour essayer sans le soft, après il y a encore plein d'unicode inutilisé.

Pages: [1] 2    En haut ↑