Émulation, Hacking, Linkers, Triche et Édition de sauvegarde > Émulation et Linkers DS et GBA

[TOPIC OFFICIEL] Traduction FR Pokemon Conquest - technique & questions/reponses

<< < (2/323) > >>

luciole:

--- Citation de: aym62830 le 15 juillet 2012, 11:53 ---tu veut que je t'aide ?
Dit moi quel narc c'est !

--- Fin de citation ---
Si tu arrive a decrypter MSG.dat sa m'arrangerais^^ sinon ben il y a le reste exepté

* BaseBushou.dat
* Building.dat
* EventSpeaker.dat
* Gimmick.dat
* Item.dat
* Pokemon.dat
* Tokusei.dat
* Waza.datremarque ils sont pas traduit entierement donc si tu veux les finir tu peut :) (j'ai pas traduit ce que je savais pas)

aym62830:

--- Citation de: luciole le 15 juillet 2012, 13:10 ---
--- Citation de: aym62830 le 15 juillet 2012, 11:53 ---tu veut que je t'aide ?
Dit moi quel narc c'est !

--- Fin de citation ---
Si tu arrive a decrypter MSG.dat sa m'arrangerais^^ sinon ben il y a le reste exepté

* BaseBushou.dat
* Building.dat
* EventSpeaker.dat
* Gimmick.dat
* Item.dat
* Pokemon.dat
* Tokusei.dat
* Waza.datremarque ils sont pas traduit entierement donc si tu veux les finir tu peut :) (j'ai pas traduit ce que je savais pas)

--- Fin de citation ---
fo traduire avec coi ?

luciole:
editeur hexadecimal

aym62830:

--- Citation de: luciole le 15 juillet 2012, 13:34 ---editeur hexadecimal

--- Fin de citation ---
pas le lien de téléchargement?

mimich`:
Salut!

J'ai traduit le EventSpeaker.dat

Mais j'me pose 2 question:

1) je recompile la rom avec les modif ou j'te donne le EventSpeaker.dat?

2) au endroit ou il y a plusieur fois le même métier, pour savoir s'il est au masculin ou au féminin dans le jeux, j'ai mis des chiffre après le nom, comme sa si , par exemple :

le premier "Shopkeeper" de la liste est un homme dans le jeux , ca affichera "Commerçant1" et on saura qu'il n'y a rien a changer(mis a part le 1 a retirer bien sur!), mais pour le deuxième "Shopkeeper", si c'est une femme dans le jeux, il s'affichera Commerçant2, et on saura que "Commerçant2" faudra le remplacer par "Commerçante"...

sa dérange pas?

Ah, aussi, a la place de "plant owner", j'ai dus raccourcir la véritable traduction car "Propriétaire de l'usine " ne passe pas sur la ligne, j'ai donc raccourci en "Proprio de l'usine", qui lui passe pile-poil sur la ligne

Navigation

[0] Index des messages

[#] Page suivante

[*] Page précédente

Utiliser la version classique