[TOPIC OFFICIEL] Traduction FR Pokemon Conquest - technique & questions/reponses
Suite de la page 1...
Pierre2011 - 8 septembre 2012 à 08:26
Vu que Conquest ne sortira probablement pas en Français,quand la traduction sera finie,Nintendo nous porterait de l'attention si on leur écrirait qu'on a un Conquest FR?
romain123 - 8 septembre 2012 à 08:48
Vu que Conquest ne sortira probablement pas en Français,quand la traduction sera finie,Nintendo nous porterait de l'attention si on leur écrirait qu'on a un Conquest FR?
Qu'est-ce que tu veux dire par "nous porterait de l'attention" ? Parce que bon, à mon avis, Nintendo s'en fiche totalement...
lol05709 - 8 septembre 2012 à 10:25
Je pense aussi que Nintendo s'en branle la nouille.... En plus si tu vas leur dire "Hey coucou les mecs, bon ca vous dérange pas que Groud, Luciole, et tout une communauté on participe a une traduction illégale de votre jeu qu'en plus on a pas payé......" Je pense plutôt qu'ils aurais tendance a nous coller un procès contre vol et modification d'un produit copyrighté.
pti_angels - 8 septembre 2012 à 12:17
salut dite moi c'est normal que la rom marche pas sur desmume ? ou sinon il faut quelle version de l'emulateur pour qu'elle marche ? merci et bonne journée
downhill - 8 septembre 2012 à 13:41
Ben qu'as-tu d'affiché sur ton émulateur au lancement de la ROM et quelle version as-tu ?
pti_angels - 8 septembre 2012 à 13:56
ben desmume 0.9.6 j'ais toujours un ecran blanc donc je ne compren pas sinon changé de version peut etre mais laquelle ?
downhill - 8 septembre 2012 à 14:17
Ah ouais là il serait temps de se mettre à jour :haulas:
Naturellement je te conseille la dernière version que tu trouvera ici : http://emu-russia.net/en/files/emus/nds/
C'est DeSmuME JIT en 4ème et 5ème position, si t'es sur un OS 64 bits c'est celui en 5ème position qu'il te faudra prendre.
pti_angels - 8 septembre 2012 à 14:30
je vais esseyé tou sa et je te dit je te remercie beaucoups
mimich` - 8 septembre 2012 à 15:26
Merci down' de t'en être occupé, y'a 1h j'étais en train de galérer a paramétrer&installer ubuntu 12.04...
Enfin bref, je sais que la rom fonctionne sur desmume 0.9.8, p'tet 0.9.7, mais je suis sur qu'elle ne fonctionne pas avec la version 0.9.6 .
Fait donc ta MaJ^^
Botan - 8 septembre 2012 à 18:57
Vu que Conquest ne sortira probablement pas en Français,quand la traduction sera finie,Nintendo nous porterait de l'attention si on leur écrirait qu'on a un Conquest FR?
Tu es suicidaire. C'est sûr que Nintendo nous porterait attention, mais ce serait une mauvaise attention. Si on n'avait rien à se reprocher, ce serait pas une mauvaise chose, mais puisque le projet est "illégal" de A à Z, il vaut mieux ne pas les tenir informer.
downhill - 8 septembre 2012 à 19:19
Y a quand même du pour et du contre, il est vrai que ça incite un peu les gens à posséder la ROM, mais d'un côté on ne peut même pas l'acheter en France donc quoi qu'il en soit c'est pas vraiment une perte de benef' pour eux vu qu'ils ne visent pas le public français. Ça leur envoie aussi le message ferme que c'est une équipe d'un site amateur qui traduit le jeu en FR parce qu'ils ne sont pas foutus de le faire.
Ce sont donc des arguments qui jouent en notre faveur, mais comme l'a dit Botan on ne ferait qu'envenimer les choses puisqu'ils ne pourront pas prendre les choses de la bonne manière, donc on va peut-être éviter... :haulas:
omarrrio - 8 septembre 2012 à 21:22
Vu que Conquest ne sortira probablement pas en Français,quand la traduction sera finie,Nintendo nous porterait de l'attention si on leur écrirait qu'on a un Conquest FR?
Tu es suicidaire. C'est sûr que Nintendo nous porterait attention, mais ce serait une mauvaise attention. Si on n'avait rien à se reprocher, ce serait pas une mauvaise chose, mais puisque le projet est "illégal" de A à Z, il vaut mieux ne pas les tenir informer.
a tu étudier en matières de droits ? non ? alors voilà comment ça se passe si on contacte Nintendo:
Cher fan de nintendo
C'est un grand plaisir de nous avoir contacté a propos de votre opinion, nous bla bla pousse en avant les opinions des fans bla bla car il sont important bla bla...etc
il vont vous repondre par un message auto, j'ai fait ça avec la traduction de tag force 6 pour konami.
vaati76 - 8 septembre 2012 à 21:42
Ou alors faire un travail propre de A à Z, sans AUCUNE faute, en bon français ect.
Bien évidemment, il faudra ne pas publier le travail, pour leur envoyer & attendre leur réaction.
En toute logique, vu que le jeu n'est pas commercialisé en France, je ne pense pas que ça soit illégal à part entière, je pense que c'est à mi-chemin, puisque seul le piratage de produits dans le commerce est répréhensible. (enfin d'après ce que j'ai pu comprendre, mais c'est extrêmement marécageux)
Sinon, s'ils ne prennent pas en considération la pétition, vous les emmerdez et publiez cette même traduction totalement clean.
Vu la sortie imminente de NB2, je vais probablement poster une dernière version avant de boucler le projet, ça ne rime plus à rien maintenant. Je viendrais rejoindre la traduction pour la redresser un peu, surtout au niveau des fautes et des tournures de phrases afin de faire un travail le plus pro possible, de manière plus pointue que NB2 puisqu'il y a de très fortes chances que Big N se torchent avec votre pétition.
luciole - 9 septembre 2012 à 00:08
Ou alors faire un travail propre de A à Z, sans AUCUNE faute, en bon français ect.
Oui c'est sur. De toute façon une fois le projet fini (traduit à 100%) il faudra se relire pour corriger les fautes.
Vu la sortie imminente de NB2, je vais probablement poster une dernière version avant de boucler le projet
Je suis d'accord avec toi :bg:
y a de très fortes chances que Big N se torchent avec votre pétition.
Moi je me torcherai avec leurs manuels alors :hum:
lol05709 - 9 septembre 2012 à 01:10
Heu moi je n'ose pas me torcher avec quoi que ce soit fournit par Nintendo x)) De peur d'être malade x))
julien33620 - 10 septembre 2012 à 20:45
Heu moi je n'ose pas me torcher avec quoi que ce soit fournit par Nintendo x)) De peur d'être malade x))
LOL je suis d'accord avec toi (cC'est limite si je touche les boites de jeu)
Botan - 12 septembre 2012 à 18:42
Vu que Conquest ne sortira probablement pas en Français,quand la traduction sera finie,Nintendo nous porterait de l'attention si on leur écrirait qu'on a un Conquest FR?
Tu es suicidaire. C'est sûr que Nintendo nous porterait attention, mais ce serait une mauvaise attention. Si on n'avait rien à se reprocher, ce serait pas une mauvaise chose, mais puisque le projet est "illégal" de A à Z, il vaut mieux ne pas les tenir informer.
a tu étudier en matières de droits ? non ? alors voilà comment ça se passe si on contacte Nintendo:
Cher fan de nintendo
C'est un grand plaisir de nous avoir contacté a propos de votre opinion, nous bla bla pousse en avant les opinions des fans bla bla car il sont important bla bla...etc
il vont vous repondre par un message auto, j'ai fait ça avec la traduction de tag force 6 pour konami.
Je fais des cours de droits et je me tiens un minimum au courant sur les procès Nintendo/revendeurs de linker (puisque qui dit linker, dit roms). Ils ne peuvent pas répondre avec une lettre automatique avec le nombre de jeux différents qu'ils produisent et la quantité de demandes différentes. D'ailleurs, aux deux courriers que je leur ai envoyés, ils ont toujours plus ou moins répondu au sujet, même si leur manque cruel d'arguments pour me contrer était flagrant et qu'ils ont dévié du problème principal pour remplir une page.
Konami n'est pas Nintendo puisqu'ils bossent déjà plus que Big N pour les traductions. Tu as déjà vu une version japonaise d'un jeu dont les droits sont exclusifs à Nintendo comme Pokémon en une autre langue que le japonais sur cette version ? A ma connaissance, non.
Nintendo se bat suffisamment contre toutes formes de piratage pour rester insensible aux lettres qu'il reçoit, ne serait-ce parce que je doute qu'ils trouvent tous les revendeurs sans dénonciation.
lol05709 - 14 septembre 2012 à 12:09
Oué, justement ils nous collerons un procès.....
Tsukijaru - 15 septembre 2012 à 13:42
Si ils veulent que les gens achètent ce jeu ils avaient qu'à le traduire en français lol même si je n'ai pas télécharger ce jeu vu qu'il ne m'interesse pas x)
Si vous voulez de l'aide pour la traduction des phrases demandez parce que je vient de tester le jeu c'est vraiment minable la traduction.
Je joue je gagne une potion on me dit Potion : Restore 20HP trouvez le bug xD
Puis 80% des phrases que j'ai vu sont simple à traduire =O
mimich` - 15 septembre 2012 à 15:11
Tu sais quoi, va te faire voir :fuck:!
J'ai déjà répété mainte et mainte fois que pour le moment :
- c'est super dur de traduire, et super long, et on fait dans l'ordre des block
- le projet est en pause.
Enfin plus pour longtemps, je sort la preview ce soir, enfin normalement!
lol05709 - 15 septembre 2012 à 19:05
Une preview ?? Groud tu me fais peur là x)
mimich` - 15 septembre 2012 à 20:22
De toute manière si mon windows continue a me faire chier comme ça, ce sera demain.
Mais la "preview" en question sera tout simplement la version de la traduction sans aucune avancée en plus, mais basée sur une rom EU et les logiciels des anglais.
Après, la 2.0 sortira quelque temps...
luciole - 15 septembre 2012 à 20:36
Ah ben ça c'est bon^^ On va pouvoir recommencer à bosser :D
mimich` - 15 septembre 2012 à 20:59
ouais !
Mais pour ca, faudrais que mon windows accepte enfin de redémarrer!
luciole - 15 septembre 2012 à 22:15
ouais !
Mais pour ca, faudrais que mon windows accepte enfin de redémarrer!
Effectivement c'est emmerdant :/
lol05709 - 15 septembre 2012 à 22:48
Passe sous linux avec wine !!
mimich` - 16 septembre 2012 à 00:28
sauf que les logiciels des anglais passe par le CMD obligatoirement, et le cmd n'est pas supporté par wine!
Ou alors pond moi un tutorial de lancement!
Méduse - 16 septembre 2012 à 04:30
Décris moi par MP le problème de démarrage
mimich` - 16 septembre 2012 à 10:24
C'est très simple, le cmd de wine n'est pas capable d'aller chercher une app situé sur ma partition linux, quant a lancer un véritable cmd, même pas la peine.
Bref, je bataille encore ave mon windows, mais normalement j'aurais fini ce soir, et je ferais tout pour poster la preview avant demain.
Méduse - 16 septembre 2012 à 20:28
Euh, je parle du problème avec le Windows, Linux et Mac, j'utilise pas encore.
mimich` - 16 septembre 2012 à 20:59
Nan mais ca c'est bon, je ne t'ai pas attendu pour ça tu vois.
Et au fait, je précise que vaati, stan et luciole ont été cool avec toi sur le projet de trad de NB2, moi je le serais moins, donc dérape pas, okay?
pasque tu commence a courir sur le haricot a beaucoup de monde.
et ne prend pas ca pour des menace, c'est juste une info entre "bon pote", ok?
Bref, sinon j'ai repris le boulot, la putain de funcking de panne de win m'a flingué le bloc 1 et 2, mais il me reste de réintégré le bloc 11.
Je m'occupe de ça immédiatement.
EDIT : je suis désolé, j'aurais vraiment pas le temps de publier la rom aujourd'hui.
Mais pour ne pas non plus continuer a bloquer la traduction, voilà un pack contenant 10 block en xml a traduire, et normalement, seul le 11 est entammé.
http://mymaccollection.free.fr/preview-pt/block%2011-21.zip
Et qui dit nouvelle traduction, dit nouvelle règle a respecter :
avec cet exemple pour chaque règle :
<Text ID="51">{C1}{Char:9999}{NameColor:30}{CharImage:30}The {Color:34}Ransei{Color:33} region...{End}</Text>
vous ne toucher qu'au texte non balisé {}, dans notre cas : the, ransei et region...
si vous avez (exemple inventé, mais valable)
<Text ID="51">{C1}{Char:9999}{NameColor:30}{CharImage:30}I want {Color:34}fight{Color:33}
with you!!{End}</Text>
vous faite bien gaffe à déplacer les texte embalisé si nécessaire en gros déplacer " {Color:34}fight{Color:33} " si besoin.
ne touchez a rien d'autre. :-*
ne harcelez pas pour demander "kan cé ke m'a traduktion aparé dans la roume?" ou "j'auré mon pseudau dan lai kraidi?????", c'est simple, plus on m'harcèle, moins vous y gagnerez.
le premier qui me balance du google traduction, je m'arange pour qu'il ne puisse plus le refaire :D
voilà.
Merci d'avance.
bkkyurem - 17 septembre 2012 à 07:12
Vous avez corrigé le MSG.dat pour le faire marcher sous ttmenu?
Merci.
Tsukijaru - 17 septembre 2012 à 17:38
Sur NDS passion ils ont une version traduite avec un grand avancement :
Nom des joueurs IA --> BaseBushou.dat : 100%
Batiments --> Building.dat : 100%
PNJ --> EventSpeaker.dat : 100%
Terrain pendant un combat --> Gimmick.dat : 100%
Objets --> Item.dat : 100%
Pokemons --> Pokemon.dat : 100%
Capacité du personnage --> Saihai.dat : 100%
Capacités spéciales--> Tokusei.dat : 100%
Attaques--> Waza.dat : 100%
Graphismes--> graphics : 0%
Dialogues--> MSG.dat : 13.28% :
Source : http://www.nds-passion.com/forum-1-f17-p1-vt14790.html
downhill - 17 septembre 2012 à 18:36
Nous le savons.

lol05709 - 18 septembre 2012 à 11:35
C'est triste, mais on va se rattraper
Tsukijaru - 18 septembre 2012 à 19:27
C'est pas de refus xD
Blacky014 - 19 septembre 2012 à 14:15
Beaucoup de discussion n'ont pas été traduite :domo:
La version prochaine sort quand? :p
downhill - 19 septembre 2012 à 14:34
Bon bonhomme t'es un peu lourd là, les mecs qui bossent sur les trad ne sont pas des machines et ont repris les cours début de ce mois-ci comme toi et moi.
lol05709 - 19 septembre 2012 à 15:02
Surtout que les cours au Lycée et notemment les 1ères et Terminales générales et technologiques sont assez prenant :SSS
EDIT : Groud J'ai essayé de réinsérer tes blocks dans ma version EU ca marche nickel
mimich` - 21 septembre 2012 à 21:08
si tu l'a fait et que ca marche, je t'autorise a poster la rom.
Ca servira de pre-preview.
lol05709 - 21 septembre 2012 à 23:25
Bah envoie moi tout les blocs tant qu'a faire. Et je te fais ca demain
mimich` - 21 septembre 2012 à 23:28
Pt'aain, j'tavais pas vu qur FB xD désolé
Okay, ddès que je peut je te file les blocks...
lol05709 - 21 septembre 2012 à 23:44
Okey no soucis
Tu en as encore pour longtemps avec les blocks ?
Comment tu réintègres les graphismes ?
Ah oui tant que j'y pense, peux tu me filer ton MSN par MP.
Edit : Version Pré-préview en cour d'upload !!
Upload terminé : Voici le lien pour le téléchargement :
http://www.mediafire.com/download.php?bdjn2hw9v821873
Merci de me dire si cette version est compatible avec vos linker, merci
mimich` - 22 septembre 2012 à 14:01
Ouké, merci mec :win:
Je continue le boulot sur les 3 block restant, la release au nom de code "QuestEuFROuane", ou Release 17-2(la 17-1 est celle publié par lol05709), ou encore version 1.0.RetourAuSource devrais sortir dans le weekend.
lol05709 - 22 septembre 2012 à 14:12
Dès que tu as finis tu m'envoie tous ca, que je reconstruise le fichier MSG.dat (EU).
EDIT : Merci Luciole d'avoir édité le First POST
bkkyurem - 23 septembre 2012 à 07:42
Dès que tu as finis tu m'envoie tous ca, que je reconstruise le fichier MSG.dat (EU).
EDIT : Merci Luciole d'avoir édité le First POST
ça veut dire qu'il va marcher sous ttmenu?
lol05709 - 23 septembre 2012 à 11:55
Bah normalement avec la version Européenne il devrait y avoir moins de problème de compatibilités.
julien33620 - 23 septembre 2012 à 13:17
Merci lol05709
lol05709 - 23 septembre 2012 à 13:36
:win:
Tsukijaru - 23 septembre 2012 à 17:40
Il faut quel logiciel pour pouvoir traduire j'aimerais bien aider ?
lol05709 - 23 septembre 2012 à 18:38
Perso moi je m'en fou ce ne me dérange pas... Si ton niveau en anglais est bon.
Après il faut que tu vois avec Groud et Luciole qui administre le projet.
Je peux te filer les blocks à traduire :
-Lien retiré-
Mais il faut d'abord que Groud et Luciole soient d'accord.
Si ils sont d'accord tu choisiras 1 ou 2 blocks dans l'archive (les fichiers sont au format XML et sont éditables avec Notepad++). Par contre tu demanderas à Groud de t'expliquer la syntaxe à respecter, il est très important de respecter la SYNTAXE ! ^^ Sinon Groud va t'arracher la tète x) et tu rendrais le jeu dans le pire des cas inutilisable...
downhill - 23 septembre 2012 à 20:10
Si vous voulez que votre boulot reste où il est arrêtez de le mettre à disposition de qui veut bien le prendre, déjà avant de prendre une décision discutes-en avec les autres concernés avant par MP
mimich` - 23 septembre 2012 à 20:29
C'est moi qui avais filé les bloc 11 à 21, et mis a part le 121 traduit =3O/40%, les autres sont vierge de traduction.
Donc si il a filé le même lien ( http://mymaccollection.free.fr/preview-pt/block%2011-21.zip ), c'est bon.
Sinon, gare a toi xD
Nan sérieux, c'ets pas grave, il n'a normalement de traduit dans ca pre preview que le bloc 11 =3O/40%, c'est kedalle.
MAis juste comme ça :
[...]
Si vous voulez de l'aide pour la traduction des phrases demandez parce que je vient de tester le jeu c'est vraiment minable la traduction.
Je joue je gagne une potion on me dit Potion : Restore 20HP trouvez le bug xD
Puis 80% des phrases que j'ai vu sont simple à traduire =O
[...]
Tsukijaru, Fa te faire voir, et je reste poli, la prochaine fois tu lira et tu comprendra :
- on est que 2, et luciole viens juste d'être libéré de la trad de NB2
- on est a la rentrée, je suis en seconde
- je suis dyslexique.
C'est bien de vouloir filer un coup de main, mais ci c'est pour dire "j'vais les aider car c'est de la merde ce qu'il font" (cf : Si vous voulez de l'aide pour la traduction [...] c'est vraiment minable la traduction )
Les prochains block seront de toute manière donné par MP, après vérification que la personnes est de confiance.
Et au fait, prochaine connerie, flood, publication de block traduit ( mis a part le 11 actuel), etc. Aboutira au look du topic jusqu'à la preview d'après, et ce jusqu'à la fin de la traduction. (si le topic est lock par exemple a la version 2.3, il sera unlock a la publication de la 2.4)
Voilà, dernière chose, comme l'a dit Lol, GAFFE à LA SYNTAXE, la moindre erreur ou le mondre " } " ou " { " supprimé ruinera le jeu, sans blague!
Merci Down' de t'en être occupé, j'étais en plein déménagement (une copine a moi qui déménageais, je l'aidais) xD
luciole - 23 septembre 2012 à 21:02
La Syntaxe!
C'est le principal à retenir ainsi que l'orthographe.
Et ouais faut arrêter le delire avec les flood, questions à la con, etc... Ça commence à devenir lourd -_-
Tsukijaru - 23 septembre 2012 à 21:10
Je proposais mon aide en disant simplement que le travail était pas avancer et que c'était étonnant vu que le sujet a été lancé il y a un moment.
Et puis pour le coup du restore j'ai cru que vous l'aviez traduit avec une faute d'orthographe énorme mais c'est le mot anglais xD.
Et pour répondre à lol je parle presque couramment l'anglais :win:
Si vous voulez pas d'aide c'est pas grave
Bonne chance.
mimich` - 23 septembre 2012 à 21:32
La prochaine fois, évite de dire "minable", qui fait penser à "vous faites un boulot de merde", oké?
Bon, je veut bien te laisser une 2eme chance, tu DL le pack de block énoncé ci dessus dans mon post, et tu finis le bloc 11.
Okai?
Tsukijaru - 23 septembre 2012 à 22:29
Pas de problème je ferais demain
lol05709 - 24 septembre 2012 à 08:27
Désolé DownHill.. J'ai cru bien faire.
Groud : Nan c'est pas le meme lien ! Je savais pas si ton lien était encore valide, donc j'ai réuploader ton archive sur mon mediafire, c'est exactement le même fichier que celui que tu m'a filé !
Tsukijaru - 24 septembre 2012 à 17:55
Les traductions sont plutôt simple à faire mais je ne peut pas modifier les texte pourquoi ?
En dehors de ça j'ai trouver plusieurs fautes à corriger comme ui au lieu de Oui ou T'a au lieu de T'as /tu as
Clique droit modifier m'emmene sur le bloc note je ne pense pas que c'est bon x) c'est même sur
Styden - 24 septembre 2012 à 18:40
Comment on fais pour traduire svp ?
Parce que pour nb2 je sais mais la non...
Tsukijaru - 24 septembre 2012 à 18:44
Bon j'ai résolu mon problème !
J'ai pas mal avancer, Groud ce soir je t'envoie le Bloc 11 complet (ou presque)
Mon bloc 11 est à un peu plus de 50% traduits
Edit : je suis à 80% du bloc 11
Bon j'ai presque fini je vais pas tarder à vous l'envoyer
lol05709 - 24 septembre 2012 à 21:29
Ok merci
luciole - 24 septembre 2012 à 21:51
Les traductions sont plutôt simple à faire mais je ne peut pas modifier les texte pourquoi ?
En dehors de ça j'ai trouver plusieurs fautes à corriger comme ui au lieu de Oui ou T'a au lieu de T'as /tu as
Clique droit modifier m'emmene sur le bloc note je ne pense pas que c'est bon x) c'est même sur
Utilise Notepad++
Styden - 24 septembre 2012 à 21:58
Luciole ?
Je peux faire parti de la traduction s'il te plait ?
Tsukijaru - 24 septembre 2012 à 22:00
J'ai fait un édit pour dire j'ai résolu mon problème ^^
J'ai fini je l'upload je pense que ma traduction n'a pas de faute mais après j'ai peut-être mal relu
Edit : je t'ai envoyer en mp le lien
lol05709 - 25 septembre 2012 à 07:19
Tu peux aussi me l'envoyer par mp pour tester. Je reconstruit MSG.dat et jvous dit si ca roule
Tsukijaru - 25 septembre 2012 à 17:26
Ok je te donne le lien de luciole qui a corrigé mes fautes d'orthographe :/
lol05709 - 25 septembre 2012 à 18:50
Merci, je fais ca demain aprem ! Gros DS d'histoire :S
Tsukijaru - 25 septembre 2012 à 19:23
Euh ouais pas de problème.
Il faudra les additionner au jeu au plus vite pour pouvoir tester les dialogues (erreur ..)
Edit : Luciole il faudrait corriger :
Spoiler
> bloc 0 = Père de mimich / traduit a 100%, en cour d'intégration au bloc 0 bloc 1 = Père de mimich / En traduction bloc 2 = mimich / traduit a 5% environ bloc 3 = ? bloc 4 = ? bloc 5 = ? bloc 6 = ? bloc 7 = ? bloc 8 = ? bloc 9 = ? bloc 10 = ? bloc 11 = Père de mimich / traduit a 100%, en cour d'intégration au bloc 11 bloc 12 = ? bloc 13 = ? bloc 14 = ? bloc 15 = ? bloc 16 = ? bloc 17 = ? bloc 18 = ? bloc 19 = ? bloc 20 = ? bloc 21 = ? bloc 22 = ? bloc 23 = ? bloc 24 = ? bloc 25 = ? bloc 26 = ? bloc 27 = ? bloc 28 = ? bloc 29 = ? bloc 30 = ? bloc 31 = ? bloc 32 = ?Quand y'a marqué " en cour d'intégration au bloc ", ceal voudra généralement dire que j'ai demandé de l'aide a quelqu'un qui parle anglais super bien, mais qui ne connais pas grand chose en informatique( genre mon père, qui parle l'anglais comme il parlerais une langue maternelle , mais qui serais incapable d'éditer directement le fichier via un éditeur Hexa), donc qui a traduit les texte via pastebin.
Le block 11 est terminé et normalement sans erreurs orthographes,syntaxe ...
Bon désolé double poste mais après le poste d'avant est beaucoup trop rempli ..
Dans le block 12 j'ai traduit une phrase de cette manière :
<Text ID="c">{C1}{Char:0033}{NameColor:33}{CharImage:30}De toute manière, Je dois aller acheter des truks au {Color:32}Shop{Color:33}.{End}</Text>
Je laisse Shop ou je met à la Boutique Pokémon ?
luciole - 25 septembre 2012 à 21:06
Bon désolé double poste mais après le poste d'avant est beaucoup trop rempli ..
Dans le block 12 j'ai traduit une phrase de cette manière :
<Text ID="c">{C1}{Char:0033}{NameColor:33}{CharImage:30}De toute manière, Je dois aller acheter des truks au {Color:32}Shop{Color:33}.{End}</Text>
Je laisse Shop ou je met à la Boutique Pokémon ?
Il me.semble que j'ai mit magasin. Je.sais plus :/
Tsukijaru - 25 septembre 2012 à 22:39
pourquoi le TRUKS en gras ? lol
Bref je me comprends en disant ça et tout les français aussi mais sinon sa serait acheter deux-trois bricoles dans une Boutique Pokémon ^^
Je formulerais surement comme ça
Edit : -lien retiré-
Voilà le lien corriger avec un avancement plus important
Ce lien est protégé par un mot de passe donc seuls Luciole et Groud pourront l'avoir (vous pouvez toujours essayer le code les autres )
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 12:28
Spoiler
> J'me permet de faire un double post, mais je ne pense pasque quelqu'un m'en voudras pour ca...bref, voila un aperçu de ce qui a été traduit pour le moment:

Je m'excuse d'avance, mais je suis crevé, j'ai la dalle, alors s'il y a des faute dans la trad, dites le^^
bref, la chose importante, je lance une version 1.5 , ou le dialogue est traduit jusqu'à l'arrivé de la fille dans le premier combats, incluant la réponse des 2 adversaire et la phrase ou elle demande si c'est ,notre premier combat et et nous propose un coup de main.
voila.
patch : http://mymaccollection.free.fr/prama-download/Pokemon conquest français V1-5_patch_seul.zip
http://www.prama-initiative.com/glitch-recherche-michel/traduction-conquest/Pokémon Conquest (FR.zip)
les lien sont en cour d'upload, j'attends, et j'éditerais dès que dispo!
C'est fait! Les document sont hébergé sur des serveur plus sur que mediafire & compagnie : des serveur personnel.
EDIT: ca y est, le script ultime est sorti : en un seul script, on peut décrypter le msg.dat en fichier directement modifiable, et ensuite les ré-encrypter par ce même script dans un msg.dat qui fonctionne, et qui plus est pèse moins lourd, car trimmé, donc le jeu est un poil plus rapide a charger (un peut, mais c'est quand même voyant...)
Il y à erreur dans les screen (tu es un garçon ? on dit es-tu un garçon ? pareille pour fille enfin bon
downhill - 26 septembre 2012 à 14:39
Euh les mecs, la causette de votre équipe ici c'est bien et ça montre que ça avance et tout, mais si vous pouviez la faire ailleurs SURTOUT quand vous postez des liens avec des blocs traduits ça serait mieux. Car c'est pas un mdp qui va forcément vous sauver la mise aka les cracks ça existe, et deuxio je vous rappelle que des turbulences ont eu lieu sur la traduction de Noir 2 Blanc 2 parce que tout le monde commençait à prendre le topic pour un salon de thé.
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 14:43
Ok j'ai retirer le lien ^^
lol05709 - 26 septembre 2012 à 15:52
Si tu veux poster un lien demande a Groud avant
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 15:59
Il va falloir que je continue de traduire si je comprend bien ^^'
Il faudrait trouver d'autres traducteur il y a bien quelqu'un de bilingue sur ce forum non ? :O
lol05709 - 26 septembre 2012 à 15:59
Groud, je t'aie envoyé la mise a jour de Conquest avec les modifications de Tsukijaru
@Tsukijaru : Nan je ne suis pas bilingue ^^ Je suis juste doué en informatique :D
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 16:04
J'ai dit d'autres j'ai pas dit toi, moi non plus je suis pas bilingue (je le comprend parfaitement après pour le parler c'est autre chose) donc j'appel pas vraiment ça bilingue enfin bon ^^
Pour ce soir je vais essayer d'avoir le block 12 (si j'ai pas la flemme en gros) mais déjà je test la traduction histoire de voir si j'ai pas causer des freeze ou quoi ^^
dreamzkhel - 26 septembre 2012 à 16:22
Bonjour je voudrais bien aidez mais je connais rien en trad j'ai un bon niveau en anglais [
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 16:27
Si tu y connait rien ...
Mais demande a Groud on sait jamais
Edit : Dans la version don lol parle il y à deux-trois bugs de textes comme des commandes en XML ...
La correction arrivera et le lien avec xD
dreamzkhel - 26 septembre 2012 à 17:04
okey merci du conseille j'essayerai d'appendre
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 18:11
Une petite erreur peut faire planter tout le jeu donc bon ^^
Edit : je pourrait avoir les block déjà commencer histoire de pas en commencer pour rien :/
gh7778 - 26 septembre 2012 à 20:37
Bien, me voici de retour, pour vous jouer un mauvais tour, ect. Vous connaissez :lol:
Bref, je ne suis pas la pour déconner, mais pour rétablir une part de vérité, car dans cette histoire, je suis passé pour le grand méchant...
Donc revenons en aux faits : on me ban pour avoir soit disant plagié et piqué des infos.
JE N'AI RIEN PLAGIÉ !!! Contrairement à ce que j'ai pu dire lors de mon tout début de projet, suffit de jouer à ma trad pour le voir, tout le travail réalisé est le mien, avec l'aide de correcteur ortho humains (ce sont les meilleurs mouahaha)
Concernant le " double-jeu ", je le regrette et m'en excuse platement (je crée un topic pour ça si vous voulez, j'ai fauté, je le reconnais, j'aurais du citer ma source, chose désormais faite). D'ailleurs en passant, groud tu t'est planté en recopiant les codes hexa des ùûü , c'est ù = DB û = DC ü = DD.
Bref, ensuite je ne suis pas revenu pour foutre la merde ou ni quoi ni qu'est-ce, mais pour venir chercher des infos : la fusion de nos 2 projets est toujours d'actualité, on continu chacun dans son coin ou non ?
Concernant le projet de fusion, l'idée était de faire un MSG.dat commun, et le reste libre (surtout concernant les objets).
Pour conclure, je ne viens pas chercher le bordel, donc pas de débats, pas d'insultes, et tout le bazar habituel, juste des messages pertinents qui feront avancer les choses dans la bonne direction. Si vous avez des questions sur cette affaire, postez les moi EN MP et je répondrais de la même façon, ce topic n'est pas là pour ce genre de choses.
Voila, je crois que je n'ai rien oublié, si c'est le cas, j'éditerais
Gh78
p.s : Downhill, t'aurais pu répondre à mes mails juste :(
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 20:46
Groud ne c'est pas connecté depuis 2 jours tu tombe mal xD
Après pour rejoindre les traduction il faut demander à Groud (bien que j'ai besoin d'aide pour traduire mes blocks) ^^
Edit : Block 12 beaucoup plus avancé il sera prêt ce week-end avec le block 13
gh7778 - 26 septembre 2012 à 21:31
nn avec groud tout est réglé, il devait voir avec luciole, mais j'ai pas de news depuis un sacré bout de temps...
j'essaie déjà de terminer le block3 moi y me soule grave :lol: (bon moins que le 2 avec tous les trucs wifi...)
Tsukijaru - 26 septembre 2012 à 22:17
Si tu a besoin d'aide envoie les Block par mp
Au pire j'ai mon block 12 à finir bien qu'il soit assez avancer pour tenir 1h30 de jeu en français (avec le 11 et 12)
mimich` - 27 septembre 2012 à 08:59
YOYOYOYO!
Désolé, j'ai mis v'la le temps a cracker le firewall du lycée à trouver un moyen (pas forcément xD) légal pour accéder au site au lycée (spéciale dédicasse au logiciel "ultrasurf xD), il étais le mieux protégé que j'ai vu!
Bref :
je suis en train de contrôler ta trad Tsu', j'Edit dès que porrible.
Je vois que t'a enfin reset ta box gh7778 xD!
oui, l'affaire étant réglé, il n'avais effectivement rien plagié, juste pas cité les source du tuto des lettres accentuée
4)oui, la trad de gh7778 est semi commune, on a normalement le MSG.DAT commun (en en parlant, envois moi en MP tout les blocs que tu à traduit, que je les vérifie et les in tègre au msg.dat actuel & que je te le file. (pense a éditer ton post de NDS PASSION pour indiquer que tu bosse avec nous (Concernant le projet de fusion, l'idée était de faire un MSG.dat commun, et le reste libre (surtout concernant les objets), oké?
Spoiler
J'me permet de faire un double post, mais je ne pense pasque quelqu'un m'en voudras pour ca...
bref, voila un aperçu de ce qui a été traduit pour le moment:

Je m'excuse d'avance, mais je suis crevé, j'ai la dalle, alors s'il y a des faute dans la trad, dites le^^
bref, la chose importante, je lance une version 1.5 , ou le dialogue est traduit jusqu'à l'arrivé de la fille dans le premier combats, incluant la réponse des 2 adversaire et la phrase ou elle demande si c'est ,notre premier combat et et nous propose un coup de main.
voila.
patch : http://mymaccollection.free.fr/prama-download/Pokemon conquest français V1-5_patch_seul.zip
http://www.prama-initiative.com/glitch-recherche-michel/traduction-conquest/Pokémon Conquest (FR.zip)
les lien sont en cour d'upload, j'attends, et j'éditerais dès que dispo!
C'est fait! Les document sont hébergé sur des serveur plus sur que mediafire & compagnie : des serveur personnel.
EDIT: ca y est, le script ultime est sorti : en un seul script, on peut décrypter le msg.dat en fichier directement modifiable, et ensuite les ré-encrypter par ce même script dans un msg.dat qui fonctionne, et qui plus est pèse moins lourd, car trimmé, donc le jeu est un poil plus rapide a charger (un peut, mais c'est quand même voyant...)
Il y à erreur dans les screen (tu es un garçon ? on dit es-tu un garçon ? pareille pour fille enfin bon
Non, y'a pas d'erreur, j'ai décidé de la jouer tutoiement, je préfère, d'où le "Tu est un garçon.
et au fait, te fie pas ça, ces screen, il son plein de faute, trop vieux et corrigé xD
Pour info, j'ai même modifié la vesion de mac os 10.4 installé sur mon Imac G4 actuel pour que ce con me dise "tu veut éteindre" au lieu de "voulez-vous éteindre", je trouve que me vouvoiyer me rend vieux xD!
Je vais négocier avec Down' pour faire un truc spécial, mais down' a tendance a ne pas répondre a mes demande de discution sur mon IRC xD!!
(au passage down', renvois moi le lien de mon IRC, je l'ai paumé désolé )
je ne suis pas souvent là la semaine, désolé
PAS DE LIEN DE BLOCK TRADUIT ICI, seulement en MP. Seul les bloc totalement vierge sont posté ici.
8)merci d'avoir lus mon pavé
EDIT 9)tsu', ta trad est franchement pas mal, mis a part quelques fautes un peut grosse, mais y'a les correcteurs de toute manière (Hein nesis^^, d'ailleurs si tu veut jeter un oeil au block traduit, demande les moi en MP)
10) je confirme, utilisez Notepad ++ pour éditer les XML!
- pour ceux qui aurais de petit problème d'ortographe et d'écriture, utilisez le site bonpatron.fr pour corrigez ls plus grosse fautes en attendant les correcteurs, okay?
Moi, sachant que je suis dyslexsique, je l'utilise pour éviter de faire trop de fautes, mais de toute manière même sans corriger avec BonPatron, j'arrive a écrire correctement sur un ordi (mais n'allez pas regarder mes cahiers de cours, ou vous ferez une crise cardiaque xD)
lol05709 - 27 septembre 2012 à 11:48
Je préfère ne pas voir tes cahiers alors ^^ De peur de devenir subitement pâle x'
Et oui, désolé pour les liens....
gh7778 - 27 septembre 2012 à 13:37
je te mp tout ça
j'ai le block0, 1, 2 et 32 à 100%, le 3 et 11 en cours.
Perso, j'ai garder l'esprit général des trad fr, et j'ai laisser le vouvoiement.
oui j'ai enfin reset ma box, un jour où je me faisait chier comme un rat mort XD
ultrasurf ? perso je passe par un proxy ça dépends duquel, comme ça j'ai pas besoin de contourner la liste blanche des logiciels pouvant être exécutés -_-° Y me manque plus que le mdp admin réseau et j'ai tout (oui j'ai le local XD), bref on a rien vu.
donc pour revenir à la trad la version que je posterais sera un poil différente dans le MSG.dat à cause des dialogues, quand ils évoquent les objs.
J'ai trouver comment vulgariser la trad des graphiques, et j'ai qulques graphs sous la main, je peux commencer à en recruter qq1
voila
lol05709 - 27 septembre 2012 à 15:13
Envoie moi ce que tu as traduis
luciole - 27 septembre 2012 à 16:32
Ok c'est cool :win:
Bon je go edit le 1er post~
dreamzkhel - 27 septembre 2012 à 16:47
bon courage ! a tous vous étez vraiment des personnes formidable merci encore
gh7778 - 27 septembre 2012 à 17:46
c'est bn lol05
@luciole : gh78 de nds-passion plutôt stp Je vais éditer là-bas
luciole - 27 septembre 2012 à 17:47
No problem
Tsukijaru - 27 septembre 2012 à 18:13
Gh j'ai le block 11 à 100% et le block 12 à 30% te casse pas la tête pour rien xD
Edit Groud tu n'a pas la dernire 'version' de ma traduction (pour le block 12 je parle) dimanche j'aurais sûrement les block 11 à 14 à 100%
Si vous avez des block en cours mais que vous n'arrivez pas à traduire ou que vous avez besoin d'aide pour aller plus vite demandez moi
lol05709 - 27 septembre 2012 à 18:16
Gh78 et Tsukijaru tenez vous au jus sur l'avancée de la trad ! Pour pas traduire 2 fois la meme chose ! Ca me facilitera la vie pour refaire le fichier MSG.dat
Tsukijaru - 27 septembre 2012 à 18:19
Histoire de pas perdre de temps il faut absolument qu'il arrête de traduire le block 11 je l'ai traduit à 100% donc bon ..
lol05709 - 27 septembre 2012 à 18:26
Voyez ca entre vous je veux juste pas me retrouver avec 50 fichiers x)
gh7778 - 27 septembre 2012 à 18:35
@tsu, tu peux m'envoyer tes 2 block traduits stp (au moins le 11 )
Si t'a la foi, prends le block27, c'est celui qui a le + de textes^^
@lol : dans ce cas, pas la peine que tu down le block11 que je t'ai envoyé, l'est que a 28%
@tous : donc lol c'est toi qui compile ? Sinon j'ai éditer le topic sur nds-p.
Tsukijaru - 27 septembre 2012 à 18:42
Je suis entrein de l'upload je t'envoie 11 et 12
Edit : je te les ai MP
Navigation: <- Page précédente | Page suivante ->
![[TOPIC OFFICIEL] Traduction FR Pokemon Conquest - technique & questions/reponses (Page 2/13)](/static/pokemon/hero.jpg)
